Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Отправлено: 30.1.2014, 12:41 | |
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 29.1.2014 Пользователь №: 1058 |
Привет. Итак, вот подробная информация и ресурсы: ВОТ - моя версия образа с субтитрами. ЗДЕСЬ - оригинальный американский образ. ТУТ - редамп японской версии, переконвертированный, чтобы удачно открывался CDmage. В нем все субтитры работают. Итак, нужный ролик запускается в самом начале игры, перед игровым процессом. Составлен он из слайдшоу с использованием бекграундов. Субтитры к нему хранятся не в текстовом виде, а в графическом, в файле COMMON/DATA/OPEN04.TIM (в архиве с моим образом я положил такой файл из немецкой версии, чтобы можно было убедится, кстати, ВОТ немецкий образ, если вдруг понадобится). Этот файл в американской и японской версиях один и тот же, поэтому и напрашивается мысль, что американской версией он игнорируется при запуске. Я думаю, что команда на подгрузку этого файла может быть реализована как в EXE, так и в файле COMMON/BIN/OPENING.BIN, так как этим файлом версии во многом различаются, а при попытке его редактирования виснет именно этот ролик. Вроде, это пока все, что мне известно. |
Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #5507 · Ответов: 3 · Просмотров: 36787 |
Отправлено: 29.1.2014, 11:09 | |
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 29.1.2014 Пользователь №: 1058 |
Всем привет. Год назад задумал перенести перевод Акеллы с ПК версии на PS1 версию. Идею свою сразу же расширил: всем известна халтурность Акеллы, их промахи. Поэтому решил начать перевод с нуля, но основываясь на более-менее удачных аспектах акелловского перевода. Все закончилось удачно: текст полностью перевел, озвучку перенес Фаргусовскую, перевод дал попробовать нескольким людям, затем выложил в сеть. Но мне и этого показалось мало. Следущий шаг - добавление субтитров в игру, возвращение оригинальной английской озвучки. Пришлось пересобрать некоторые файлы игры, увеличить их размер, чтобы вставить новый текст, которого раньше не было. Перевод диалогов в сценах на движке игры завершил, хоть и возникали трудности, связанные в основном с особенностью CAPCOM'овских игр. Пруфы ниже. Пруфы Субтитры в роликах начал добавлять посредством наложения их в видеоредакторе. Но в одном месте в игре я никак не могу заставить субтитры работать, поэтому прошу вашей помощи. В самом первом ролике, составленном, как слайдшоу, из бекграундов с наложенной музыкой субтитры хранятся в графическом файле, отредактировать который не составляет никакого труда. Но этот файл, похоже, как-то игнорируется игрой (я использую американскую NTSC версию) и не подгружается во время прокрутки заставки. Этот же файл успешно подгружается в японской и немецкой версиях игры. Хотелось бы узнать, можно ли заставить игру подгрузить этот файл, и, если это возможно, хотелось бы заручится поддержкой опытного ромхакера PSX, так как я с дебаггером не совсем в родственных отношениях и в одиночку такие вещи проворачивать не умею. Искренне надеюсь на вашу помощь и отзывчивость. Просто не хочется, чтобы игра была переведена везде, кроме одного какого-то ролика. |
Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #5504 · Ответов: 3 · Просмотров: 36787 |
Открытая тема (есть новые ответы) Открытая тема (нет новых ответов) Горячая тема (есть новые ответы) Горячая тема (нет новых ответов) |
Опрос (есть новые голоса) Опрос (нет новых голосов) Закрытая тема Тема перемещена |
Текстовая версия | Сейчас: 14.6.2024, 14:49 |