Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Отправлено: 5.8.2012, 19:12 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Народ, подскажите кто знает точно, на коком движке сделаны первые игры серии Resident Evil??? Заранее весьма благодарен!) А зачем тебе это? Могу сказать точно - движок Кода Вероники отличается от двигла первых трёх - так что вплёл ты его сюда напрасно. А насчёт первых трёх - в Интернетах существует мнение, что это украденный у id и сильно модифицированный Quake Engine, хотя я уверен, что это не так. Понимаешь, в то время игры имели свои собственные уникальные движки и поэтому их исходники не выпускали в свободный доступ, так что наврятли ты их сможешь найти, даже и узнав точное название двигла. |
Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #4207 · Ответов: 2 · Просмотров: 28977 |
Отправлено: 28.4.2012, 19:11 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Хорошо, вам виднее. Буду исправляться. Да и не строю я из себя выскочку и никого не обвиняю - я вообще английский практически не знаю (ну, как не знаю - азы + словарь) и занялся я переводом исключительно из-за того, что мне очень нравится эта игра, а перевода так и нету (хотя я очень ждал его от Лупуса). Да и почему я не люблю критику? Критикуйте меня сколько угодно (не, я серьёзно)), находите ошибки - от этого перевод станет только лучше!)) И за ссылочку спасибо, там много чего полезного есть)) И небольшой вопросик: "code/design" в титрах можно перевести как "Программирование"? |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4097 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 28.4.2012, 16:37 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
|
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4092 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 28.4.2012, 16:36 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Более бредовой мысли я ещё не слышал. В русском языке так не пишется. Думаю, стоит его подучить, прежде чем на него "переводить". Только не нужно оскорблять мой русский. Я знаю его достаточно хорошо. Ваше право, можете давать конструктивные замечания - я их обязательно учту, но необязательно же предвзято относиться к новичку и сразу посылать его снова в школу. Так что, давайте не будем ссориться. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4091 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 28.4.2012, 15:28 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Ещё: Новая Игра -> Новая игра Загрузить Игру -> Загрузить игру Опции — думаю, более предпочтительно Настройки. Думаю, этого лучше не менять, т.к. в оригинале всё начинается с заглавной буквы. А насчёт "Опции - Настройки" - как говориться, на вкус и цвет, хотя могу и поменять - не проблема. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4087 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 27.4.2012, 21:06 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
|
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4074 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 27.4.2012, 20:44 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Перерисовал на днях шрифт для телефонов с мелким экраном. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4072 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 27.4.2012, 20:11 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Если я правильно понял вопрос, то да. |
Форум: Общий · Просмотр сообщения: #4071 · Ответов: 3 · Просмотров: 23613 |
Отправлено: 28.3.2012, 18:33 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Wind Waker, хотелось бы видеть указания на недостатки, чтобы мне не повторять их вновь. Я люблю самосовершенствоваться и учиться на своих ошибках. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #4000 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 22:49 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
|
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3994 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 22:25 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Сцена 6: Поиск Вескера *(Barry and Jill enter the Main Hall.)* Barry: Вескер! (пауза) Джилл, помоги мне его найти. And let’s not leave this hall. (И давай не будем уходить отсюда. - Не могу понять, как это лучше по-русски написать, чтоб понятно было... ) Jill: Хорошая идея. *(Jill proceeds to search behind the staircase/up the stairs as Barry walks around. She turns back to speak with Barry.)* Jill: Барри. Barry: Что-нибудь нашла, Джилл? Jill: (shaking her head) Нет. Ничего. Что вообще здесь происходит? Ничего не могу понять. Barry: У меня аналогично. Jill: Сначала Крис, а теперь Вескер! Barry: There’s not much we can do... We can search for him seperately. (Так мы мало что найдём... Давай разделимся. - мой вольный перевод) Я снова осмотрю столовую. Jill: Ладно. Я попробую изучить двери напротив. (Здесь точно ошибка, просто не могу её исправить) Barry: Этот особняк огромен. Мы можем легко заблудиться. Давай сначала осмотрим первый этаж. Jill: Хорошо. Barry: О! Чуть не забыл. Вот отмычка. Ты с ней лучше обращаешься. *(Barry places the lockpick in her hand.)* Jill: Спасибо. Может пригодиться. Barry: Послушай, если что-нибудь случится, давай встретимся здесь. Ясно? Jill: Хорошо. *(He exits.)* (O). Art Closet Zombie *(As Jill tries to exit the Art Closet, she slowly walks backwards. Apparently, a zombie has shuffled in. As she backs away from the creature, she trips and falls. We see a view of the zombie, who moans and opens/closes his rotting mouth. Now she’s got to fend it off... luckily, she just found a dagger...)* (O). Bathtub Zombie *(Jill reaches in and unclogs the bathtub. As she waits for it to drain, she peers in at the muddy water. As she does, a hand raises from the mess. Jill stumbles back as the zombie slowly gets up from the bathtub, and falls onto the ground. As it tries to grab at her leg, Jill tries to avoid it for a few seconds before stomping on its head with her boot. We see a shot of the zombie’s ruined head for a few seconds, and then Jill starts to look as if she’s going to be sick. She quickly runs over to the toilet and vomits off-camera.)* (O). Ceiling Trap *(After taking the shotgun, Jill returns to the small anteroom. Strangely, she hears a *click* come from the doors. She then notices dust falling from the ceiling... as she looks up, she finds the ceiling is descending on her! After checking both doors, which are locked, she stops.)* Jill: О, Боже... Что же мне теперь делать? *(Jill runs up to the door and pounds on it.)* Jill: Вескер! Барри! Помогите! *(Barry is on the other side of the door.)* Barry: Джилл? Ты здесь? Jill (voice muffled): Барри? Вытащи меня от сюда! Дверь заклинило! Barry: Отойди! *(Barry aims his revolver at the door’s lock. He fires a shot, and opens the door. Jill is lying on the ground; the ceiling trap is almost completely descended.)* Barry: Держи руку! *(He quickly pulls her out into the hallway.)* Jill: *Фух* Барри! Barry: Это было близко. Секундой позже, и ты бы превратилась в сэндвич! Jill: Действительно. Спасибо. (Jill helps Barry get up.) Но, Барри, ты же сказал, что пойдёшь обратно в столовую? Я, конечно, очень рада, но всё же, почему ты здесь? Barry: Я просто хотел кое-что... проверить. В любом случае, нам надо продолжать искать Криса и Вескера. *(Barry begins to walk off)* Jill: Спасибо, Барри. (he turns around) Я у тебя в долгу. Barry: Не бери в голову. *(He leaves.)* |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3992 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 21:49 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
|
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3991 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 21:42 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Сцена 3. Столовая *(As Barry and Jill enter, guns drawn, they size up the area. They find this is nothing but a lavish-looking Dining Room.)* Barry: Столовая... *(Barry proceeds to walk to the other end of the room.)* Сцена 4. Таинственная лужа *(Barry kneels down near the emblem fireplace.)* Barry: Думаю, тебе стоит посмотреть на это... *(Jill walks over from either the left or right side.)* Jill: Что это? Barry: *(licks the substance)* Кровь. *(Jill runs to his side and puts her hand on his shoulder.)* Джилл, осмотрись, может, ты найдёшь что-нибудь ещё. А я буду изучать это. Будем надеяться, что эта кровь не Криса... *(Barry looks around concernedly.)* [Extra Click: Talk to Barry again. He’ll say...] Jill: Барри... *(Barry looks around some more, and fiddles around with the substance on his fingers.)* Сцена 5a. Сцена Зомби *(We see a man wearing a green jacket who has a bald, white, diseased-looking head. He is crouched over another man, who is struggling. He is apparently eating him! We see his mouth drip blood atop the face of the struggling man, who is none other than Kenneth Sullivan from the Bravo Team. His eyes are rolled back, and his mouth is open. The man then turns around, revealing a misty white eye, cracked skin, and exposed teeth.)* Сцена 5a-a. Атака Зомби 1 *(Jill runs out into the dining room. She runs over to Barry.)* Jill: Барри? *(The door opens. Barry turns to look at the zombie emerging from it.)* Barry: Что такое? Jill: Берегись! Это монстр! (begins to back away from the approaching zombie) Barry: Позволь мне о нём позаботиться! *(Barry fires his Colt Python 3 times into the zombie's body. It falls to the floor with a thump. Barry looks down at it.)* Barry: Что это, чёрт возьми, за тварь? Jill: Я нашла Кеннета, его убила эта тварь... (pause) Надо рассказать об этом Вескеру. *(Barry then follows Jill. As they reach the Dining Hall doors, the two hear a groan behind them; then a slamming door. Nothing can be seen, however. They leave the room.)* Сцена 5б: Атака Зомби 2 (Полу-секретная) *(Jill exits the dining room once without investigating. She returns to the main hall to find Wesker.)* Wesker: Эти выстрелы... Джилл, я надеюсь, ты посмотришь, что там случилось. Jill: Понятное дело, Вескер. *(She returns to the dining room. She attempts to leave again. The camera view switches to Barry. He stands up from his crouch.)* Barry: Уже струсила? Не похоже на тебя... (returns to crouching) *(Jill investigates the old grandfather clock, then goes to talk to Barry. Scene 4 is then played out. Once she turns to exit, and runs back to the main hall, the door-handle to the Tea Room jiggles. )* Jill: Кто это? *(A zombie lurches out and shambles toward Jill. Barry notices and points his Colt Python toward it.)* Barry: Ни с места! (pauses as the zombie gets closer to Jill) Отойди от него, Джилл! Он сумашедший! *(Barry fires three shots into the zombie, and it falls down. He walks over near Jill and the corpse.)* Barry: Какого чёрта? Jill: Лучше рассказать об этом Вескеру. *(Barry gets up and they exit. As they reach the Dining Hall door, they hear a groan from behind; then a door slamming. Nothing is seen. They leave.)* |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3990 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 21:22 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Ну, попробую и я помочь. Сцена 2. Внутри Особняка *(Wesker, Barry, and Jill stand in a huge ornate-looking main hall. Jill is bent over, gasping for air.)* Barry: Что это за место? Wesker: Не совсем обычный дом, это точно. *(Jill turns to face Wesker.)* Jill: Эй, Вескер, а где Крис? *(Jill runs toward the door.)* Wesker: Нет, Джилл. Ты же не хочешь туда возвращаться? Jill: Но мы же должны найти... *(A gunshot is heard. All turn to look in its direction.)* Barry: Что это было? Wesker: ...Крис? Jill: Нет! Wesker: Джилл, пойди туда и узнай, что там произошло. Barry: Я пойду с ней. Мы с Крисом через многое прошли... Wesker: Хорошо. Идите вдвоём. Я осмотрюсь здесь. *(The two run towards the door on the west side of the hall.)* Wesker: Будьте начеку! *(Jill stands by the side of the door as Barry waits in front of it, magnum drawn; when Jill opens it, Barry runs in.)* *(Barry and Jill exit.)* |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3988 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 27.3.2012, 21:08 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
sveta16, пунктуация, конечно, хромает. Плюс, я бы изменил пару словечек. А так - в целом, не слишком плохо - а после некоторой обработки, может, даже и отлично станет. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3987 · Ответов: 124 · Просмотров: 993082 |
Отправлено: 5.3.2012, 17:31 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Почти переведены все диалоги первого этажа. Переведены документы: Доклад1, Доклад2, Письмо1, Письмо2, Газета1. Переведены все предметы первого этажа (названия и описания, и, в большинстве своём, действие на окружающий мир). Приведу также несколько скриншотов: Продолжаю переводить/редактировать первый этаж. Когда добьюсь новых результатов, сообщу. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3945 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 27.1.2012, 15:12 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Так-с, проблем теперь нету. Перевод идёт полным ходом. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3862 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 23.1.2012, 21:58 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Как переводил? Банально в хекс-редакторе? Осваивай указатели и используй какой-нибудь Круптар. Ну, да - немного банально. Ну, что ж, опробую Круптар. Спасибо за помощь. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3861 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Отправлено: 1.1.2012, 20:43 | |
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 19 Регистрация: 1.1.2012 Пользователь №: 635 |
Итак, так как господин lupus в переводе игры так и не преуспел, переводом решил заняться я. На данный момент я: Перерисовал шрифт (по правде сказать, конечно, только крупный, для телефонов с большими экранами, мелким займусь позже). Перевёл всё меню, вместе со справкой. Занялся переводом первых диалогов и предметов в инвентаре. Однако, я столкнулся с одной проблемой - ограниченное количество символов на название предмета. Т.е. если нужно заменить английское слово "Onyx" на русское "Оникс", то мне банально не хватит одной буквы. С этой, собственно, проблемой я и пришёл сюда. Мне нужна ваша помощь. |
Форум: Ромхакинг & перевод · Просмотр сообщения: #3822 · Ответов: 56 · Просмотров: 216041 |
Открытая тема (есть новые ответы) Открытая тема (нет новых ответов) Горячая тема (есть новые ответы) Горячая тема (нет новых ответов) |
Опрос (есть новые голоса) Опрос (нет новых голосов) Закрытая тема Тема перемещена |
Текстовая версия | Сейчас: 25.6.2024, 16:52 |