IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


Dr.MGS
Отправлено: 30.12.2008, 17:08


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97


Хочу спросить насчет вашего перевода версии 1.0. Вы его делаете, или решили оставить этот проект?
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #1962 · Ответов: 273 · Просмотров: 1624250

Dr.MGS
Отправлено: 1.11.2008, 17:40


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97


Вопрос не по теме. Есть у вас жеание перевести Metal Gear Solid !?
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #1863 · Ответов: 11 · Просмотров: 53962

Dr.MGS
Отправлено: 3.8.2008, 17:58


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97


Прошел игру с вашим переводом и заметил, что субтитры в диалогах не всегда точны и не дословно совпадают с фразами. Например: когда Далия разговаривает с дочерью в коредоре (конец игры), Алесса говорит: "Пожалуиста пойми", а пишется просто "пожалуйста". Также некоторые фразы (редко) вообще не переведены субтитрами (например в том же самом диалоге в коридоре). Желательно перевести точнее, дословнее (без отсебятины, сохраняя ДОСЛОВНЫЙ смысл), а не просто грамотно. Также обнаружил опечатку в описании отвёртки в меню.
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #1601 · Ответов: 273 · Просмотров: 1624250

Dr.MGS
Отправлено: 29.7.2008, 22:21


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97


Заметил опечатку в загадке с птицами ( ворона "влетев" вместо взлетев). И еще не грамотно написано "винтовочные потроны", надо писать патроны для винтовки.
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #1583 · Ответов: 273 · Просмотров: 1624250

Dr.MGS
Отправлено: 15.7.2008, 14:38


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97


Здравствуйте. В первую очередь хотелось поблагодарить вас за проделанную работу. Я давно хотел поиграть в silent hill с хорошим переводом! Сейчас уже начал играть и заметил одну неточность: как уже говорилось многие улицы в городе названы в честь зарубежных авторов ужасов, и, поэтому, название улицы "Левин"- не верно, надо изменить на "Леваин". И, пожалуйста, объясните почему название города должно писаться через дефис?? Сегодня буду проходить игру, может замечу какие- нибудь неточности. С нетерпением буду ждать финальной полностью проработанной версии!
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #1568 · Ответов: 273 · Просмотров: 1624250


Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Популярная тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 25.5.2024, 4:25