Зачем нужны дерусы\альтернативные переводы для..., ...Final Fantasy VII[RGR], Final Fantasy IX[RGR] |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Зачем нужны дерусы\альтернативные переводы для..., ...Final Fantasy VII[RGR], Final Fantasy IX[RGR] |
25.1.2008, 18:45
Сообщение
#1
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 310 Регистрация: 24.1.2008 Пользователь №: 32 |
Просто стало интересно. Вот люди просят дерус для FFIX, какая-то команда переводит FFVII - а зачем? Играл в версии от RGR - на мой взгляд там все шикарно. Понимаю, что взгляды разные - вот и интересуюсь - зачем? Один человек поверг меня в шок фразой "поиграть на языке оригинала", правда я его в ответ вогнал в ступор фразой "вобще то оригинал на японском". Учитывая, что английский беднее(ну или проще) и русского и японского - я понимаю, что русский перевод достоверным быть не может, но ведь и английский в связи со своей простотой(сравнительной) не может передать всего того, что есть в оригинале. В общем, юзеры дерусов и просто знающие люди - делитесь - зачем оно надо.
P.S. А вот для FFVIII одназначно нужен дерус... версия от Фаргуса и то лучше... Как RGR'овцы могли так облажаться?.. -------------------- Прогресс зачистки опенинга FFVIII: 104 кадра
06.11.10 - 03:07 |
|
|
25.1.2008, 22:08
Сообщение
#2
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 43 Регистрация: 16.1.2008 Из: Чекагинск Пользователь №: 27 |
Три основные проблемы пирастких переводов:
1. Ошибки, не позволяющие пройти игру (игра повисает). 2. Перевод сделан электронным переводчиком, плюс небольшое редактирование текста. 3. Не всё переведено. Даже РГРовский перевод FF7 далёк от идеала. Если ты хорошо знаешь английский, играть в английскую версию будет интереснее. -------------------- |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 17.6.2024, 8:39 |