IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


-v-
Отправлено: 24.2.2010, 14:17


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Прошёл игру (с одной концовкой), больше ни чего не заметил.
Ну и так, к слову, отдельно обращал внимание на то, что писал выше Solaris - с таблетками точно путаницы никакой нет smile.gif
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2905 · Ответов: 43 · Просмотров: 64203

-v-
Отправлено: 24.2.2010, 9:38


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Записка "Проявления заблуждений", которую можно найти в кинотеатре, если на сцене зайти в зеркало при декорациях библиотеки:
...примером чего является такой феномен, как "телекинез" (в обиходе также называемый "полтергейстом"). Люди, склонные к негативным эмоции, наподобие...

А так перевод замечательный, очень нравится. Кстати, а что помешало перевести все текстуры - время/желание или что другое? А то бывает что даже одно здание с одной стороны переведено, а с другой - нет...
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2903 · Ответов: 43 · Просмотров: 64203

-v-
Отправлено: 22.2.2010, 15:18


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Взялся наконец пройти SH0 в вашем переводе, в самом начале почти, в госпитале, нахожу записку:
"Предварительный диагноз:
Ожоги третьей степени... пациентка без сознания... Что-то предотвратило повреждение внутренних органов... Поражение тканей ограничилось конечностями и кожными покровами... Как такое возможно?"

Есть пару вопросов:
1) После каждого многоточия текст начинается с большой буквы, но кроме второго раза. Так было задумано?
2) B второе просто интересно - почему "кожные покровы"? Ну есть же ж понятие "кожный покров человека" (аналог - волосяной покров (у людей), шёрстный покров (у зверушек)), вроде логична для одного индивидума. При этом порой можно встретить эти "покровы" тоже местами. Так вот вопрос - от чего отталкивались когда писали ваш вариант, это какое-то словарное значение или ещё от чего отталкивались?
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2896 · Ответов: 43 · Просмотров: 64203

-v-
Отправлено: 1.2.2010, 1:16


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Значит, всё получилось. Спасибо! smile.gif Пойду, тряхну стариной пока держится...
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #2844 · Ответов: 273 · Просмотров: 810660

-v-
Отправлено: 1.2.2010, 1:08


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Люди, объясните безнадёжному человеку что не так:
1) беру образ Silent Hill EUR Multi5 [SLES-01514].iso (Size=634877712/ CRC32=1788AA2E/ MD5=980EAEF02B5D8476964D9D37FFAA01CC)
2) беру патч Silent_Hill_RUS_cg.ppf (Size=9149011/ CRC32=279A431E/ MD5=1A38A9866DFDFEB76489F8462FB41066)
3) беру PPF-O-MATIC v3.0, и применяю к образу патч. В результате программа пишет, что "The patch attempts to write in an area outside of this image. This operation has been cancelled."
4) но при этом образ получаю уже другой (Size=634877712/ CRC32=13E79DA3/ MD5=68732E5042E3D868A1B82CD5F1F1EEB4)
Я в результате получил что хотел или нет? (и может стоит писать в ридми чексумы результата?)
  Форум: Переводы · Просмотр сообщения: #2842 · Ответов: 273 · Просмотров: 810660

-v-
Отправлено: 30.9.2009, 16:23


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


А мне нравится перерисовка - это ж самый смак из английского логотипа сделать такой же, но русский - сидишь, высматриваешь до мелочей, стараешься сделать так, чтобы было один-в-один. И Фиг с ним, что названия игр обычно не переводят - сам процесс зато какой творческий. Ну и отказаться от перевода есть смысл когда перевести название однозначно (и красиво) сложно, тут же всё очевидно и симпатично.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2547 · Ответов: 19 · Просмотров: 25727

-v-
Отправлено: 21.9.2009, 17:01


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Не, ну просто если эти скриншоты - всё что можно было показать, то как-то страшно даже смотреть остальное. Удачи вам в тестировании smile.gif
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2515 · Ответов: 19 · Просмотров: 25727

-v-
Отправлено: 21.9.2009, 14:29


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464


Я канеш извиняюсь если не прав, но сталетучая мышь - это так задумано (не играл оригинал - не знаю)? Или вот "вещи", "магия" и вдруг - "надеть". Ну ни к селу ни к городу.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2512 · Ответов: 19 · Просмотров: 25727


Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Популярная тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 21.2.2019, 14:54