Зачем нужны дерусы\альтернативные переводы для..., ...Final Fantasy VII[RGR], Final Fantasy IX[RGR] |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Зачем нужны дерусы\альтернативные переводы для..., ...Final Fantasy VII[RGR], Final Fantasy IX[RGR] |
25.1.2008, 18:45
Сообщение
#1
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 310 Регистрация: 24.1.2008 Пользователь №: 32 |
Просто стало интересно. Вот люди просят дерус для FFIX, какая-то команда переводит FFVII - а зачем? Играл в версии от RGR - на мой взгляд там все шикарно. Понимаю, что взгляды разные - вот и интересуюсь - зачем? Один человек поверг меня в шок фразой "поиграть на языке оригинала", правда я его в ответ вогнал в ступор фразой "вобще то оригинал на японском". Учитывая, что английский беднее(ну или проще) и русского и японского - я понимаю, что русский перевод достоверным быть не может, но ведь и английский в связи со своей простотой(сравнительной) не может передать всего того, что есть в оригинале. В общем, юзеры дерусов и просто знающие люди - делитесь - зачем оно надо.
P.S. А вот для FFVIII одназначно нужен дерус... версия от Фаргуса и то лучше... Как RGR'овцы могли так облажаться?.. -------------------- Прогресс зачистки опенинга FFVIII: 104 кадра
06.11.10 - 03:07 |
|
|
8.4.2008, 17:42
Сообщение
#2
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 7 Регистрация: 8.4.2008 Пользователь №: 74 |
Я тя понимаю))) Помню, тож дал им всем от балды имена и терь ни как не могу привыкнуть к тому, что мага Виви зовут Виви, а не Лифи (как его обозвал я) или Штейнер, а не Зигфрид))))))))) ну и т.д.)
Перевод у них классный) |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 26.4.2024, 6:16 |