IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

10 страниц V   1 2 3 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Создание/Правка перевода Final Fantasy VIII, Предлагаю заняться доработкой перевода от RGR. Или...
npu3pak
сообщение 10.8.2008, 14:30
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 10.8.2008
Из: Россия. Рязань
Пользователь №: 106



Факт, который сложно оспорить. Русификатор для Final Fantasy VIII нужен. Казалось бы, старая игра, которой уже скоро 10 лет стукнет, но нет же! Здесь и там всплывают проекты перевода ИГРЫ. И люди просят, чтобы ее перевели как следует. Но ни один из этих проектов не был завершен, т.к. рвения переводчикам явно не хватало, зато амбиций...
По сему предлагаю наконец СДЕЛАТЬ этот перевод.
Но есть еще такой факт... RGR игру перевели, хоть и аляповато. Предлагаю провести вскрытие данной версии, перерисовать шрифт, провести тотальную литкоррекцию текста.
Я давно уже мечтаю заняться переводом, но было бы неплохо, если б кто-нибудь помог со вскрытием... Давайте соберем команду?


--------------------
"Иметь миллион и не иметь миллиона — это вместе два миллиона."
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Timekiller
сообщение 10.8.2008, 16:29
Сообщение #2


Переводчик II гильдии
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 140
Регистрация: 23.4.2008
Из: Челябинск
Пользователь №: 84



Эммм... Я конечно дико извиняюсь, но команда уже собрана (хотя и в отпуске большей частью в данный момент), и часть перевода уже выполнена...


--------------------
Йа аццкий пакетоперехватчег!!! Это из-за мну пропадают пинги и обламыватся закачки! БВАХАХА!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
npu3pak
сообщение 10.8.2008, 17:42
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 10.8.2008
Из: Россия. Рязань
Пользователь №: 106



Цитата(Timekiller @ 10.8.2008, 17:29) *
Эммм... Я конечно дико извиняюсь, но команда уже собрана (хотя и в отпуске большей частью в данный момент), и часть перевода уже выполнена...

Тогда вопрос. Есть ли возможность попасть в комманду. На форуме порылся - ничего.


--------------------
"Иметь миллион и не иметь миллиона — это вместе два миллиона."
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Timekiller
сообщение 10.8.2008, 17:57
Сообщение #4


Переводчик II гильдии
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 140
Регистрация: 23.4.2008
Из: Челябинск
Пользователь №: 84



Стучись к HoRRoR-у в аську. Все эти вопросы решает он. 388-152-338


--------------------
Йа аццкий пакетоперехватчег!!! Это из-за мну пропадают пинги и обламыватся закачки! БВАХАХА!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
_Guess who not_
сообщение 11.8.2008, 6:12
Сообщение #5





Гости






Батюшки светы!..
21 (двадцать один) "переводчик"
обитает на сём расчудесном сайте,
а работают они за №... аж жуть берёт.

Подавайте петицию HoRRoRу- пусть
RGRовские шедевры шлифуют!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 11.8.2008, 13:20
Сообщение #6


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Призрак, если действительно можешь помочь - то почему бы и нет, но вот можешь ли - стоит выяснить.
Интеллектуальное_создание, 'переводчик' на данном форуме - лицо, имеющее доступ к соответствующему разделу. Т.е. те, кто может поспособствовать переводам, но далеко не обязательно именно переводом текста и вообще именно переводом.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Photon9
сообщение 15.8.2008, 0:13
Сообщение #7


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Регистрация: 12.3.2008
Пользователь №: 63



Хм, давненько я здесь небыл, а тути гляжу темка нарисовалась по единственной части ФФ на PSX которая меня действительно заинтересовала, и хоть и перевод от РГР неплохой но с багами, и уж незнаю то ли мне повезло толи у всех так но, в ихней версии у меня были покоцаны некоторые видеоролики, но после скачки оригинальной и установки патча РГР все ок. По сему хотелось бы поинтерисоватся, патчик будет для РГР версии , или же для оригинальной.

P.S. Так глядиш вы и до ЗЫ 2 доберётесь и наведете порядок среди тамошних ФФ smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
_dizzy_
сообщение 13.11.2008, 22:34
Сообщение #8





Гости






Ну и как можно влиться в команду переводчиков восьмёрки? Ну или хотя бы помогать по мелочи и помногу. smile.gif
А вообще меня смущают несколько утверждённых имён.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 13.11.2008, 23:50
Сообщение #9


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



dizzy, стукнись - проверим на профпригодность smile.gif
Цитата
А вообще меня смущают несколько утверждённых имён.

Выбирали по лучшим результатам "теста".


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
_dizzy_
сообщение 23.11.2008, 0:02
Сообщение #10





Гости






HoRRoR, ответь на асю. Дважды уже сообщения отправлял, а ты не заходишь. sad.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 7.5.2009, 2:02
Сообщение #11


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Я чего-то пропустил, перевод уже есть или всё ещё в разработке? И если нет, то есть ли ещё места в команде? Хотел бы работать над переводом текста, может чем помогу... smile.gif


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dangaard
сообщение 7.5.2009, 11:23
Сообщение #12


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



По-моему, ты уже стучался к ХоРРоРу. И даже переводил в демонстративно-показательном плане начало FF4. И был даже одобрен. Только, если я не путаю, я тогда попенял на англицизмы.

Перевод после разлада с предыдущим главпереводчиком - TupiSa - откатился на начальные позиции. Игра расхакана, весь инструментарий есть (ХоРРоР, правда, считает его уже немного устаревшим), а вот перевода нет.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 7.5.2009, 17:18
Сообщение #13


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
весь инструментарий есть (ХоРРоР, правда, считает его уже немного устаревшим)

Эм, тот что есть, во-первых, не дописан, во-вторых, ущербен.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 7.5.2009, 17:53
Сообщение #14


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



То есть я могу присоединиться? Могу начать в любое время. wow.gif А насчёт погрешностей в тесте могу сказать, что я не знал, к какой ситуации относился сам текст, поскольку в FF 4 мне играть не доводилось (прошёл только 7 и 8 части). Ну раз одобрили, значит поняли, в чём могла быть загвоздка. В инет попаду на следующей неделе, но и не спешу никуда особо, у самого сессия пока не ладится.. Так что решайте сами, когда делать будем.


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 11.5.2009, 20:55
Сообщение #15


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Я готов. Отобрал у местной шпаны ЗЫЧ, нарезал на болванки английскую версию. Присылайте текст, а то я уж соскучился. wink.gif


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dangaard
сообщение 12.5.2009, 12:44
Сообщение #16


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



http://wiki.consolgames.ru/wiki/FFVIII

Мой пост чуть выше был про FF7. Хотя перевод FF8 тоже не движется.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 12.5.2009, 21:13
Сообщение #17


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Спасибо за ссылку. Блин, прям как откровение какое-то blink.gif

Цитата
Мой пост чуть выше был про FF7. Хотя перевод FF8 тоже не движется.


То есть работать можем в обоих направлениях, хотя знаю - "Закончи хоть что-то одно"


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 17.6.2009, 23:51
Сообщение #18


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Почти закончил с сессией blink.gif . Хочу начать с FF8, поскольку для неё текст есть а для седьмой - пока нет dry.gif . Пока перевёл 20% скрипта первого диска. По мере возможности буду выкладывать на ConsolWiki. Просто пока не хватает времени, но я перевожу потихоньку, хочу разобраться получше.


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Johnny_Doe
сообщение 16.7.2009, 22:09
Сообщение #19


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Народ, помогите, не могу в ConsolWiki сохранить исходное форматирование текста при вставке из буфера обмена. Текст после сохранения сливается в сплошную массу. Набирал в Word'е, перевёл отрывок с начала первого диска до миссии в Доллете. Если это придётся редактировать прямо в консоли...


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 16.7.2009, 22:36
Сообщение #20


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Эээ... В Вики форматирование осуществляется специальным синтаксисом, из ворда ты его не вставишь.
Как вариант - скачай OpenOffice, там есть функция экспорта в формат MediaWiki, да и вордовские файлы он с горем пополам открывает.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

10 страниц V   1 2 3 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 20.10.2019, 16:47