IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V  < 1 2  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Куда делась FFTA
Dangaard
сообщение 10.1.2011, 20:48
Сообщение #21


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



Плохо, очень плохо.

Цитата
при переводе стараться максимально придерживаться оригинального текста или же сводить больше к русскому языку? а то пока я сводил всё к оригиналу. потому многие предложения могут звучать довольно нелепо

Хороший перевод должен выглядеть так, словно его изначально написали по-русски.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Arutemu
сообщение 10.1.2011, 20:56
Сообщение #22


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Регистрация: 8.1.2011
Из: Киев
Пользователь №: 571



но перевод это в конце концов перевод, я думаю что художественное редактирование можно и в конце сделать.

думаю самое сложное это перевести инвентарь так, чтоб смотрелся как родной на русском).

кстати, как впечетления от перевода? делайте же замечания, я ведь подобной деятельностью первый раз занимаюсь. ведь если вам непонравиться перевод, то смысл мне заниматься этим?)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 10.1.2011, 21:39
Сообщение #23


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Dangaard вердикт вынес, я хоть с лингвистикой и не особо дружу, но абсолютно с ним согласен. Перевод ужасен, смысла дальше заниматься не вижу. Ничего личного, просто объективная оценка.

Цитата
но перевод это в конце концов перевод, я думаю что художественное редактирование можно и в конце сделать.

Художественное редактирование - это придание соответствующей стилистики, а не повышение качества непосредственно перевода.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Arutemu
сообщение 10.1.2011, 21:54
Сообщение #24


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Регистрация: 8.1.2011
Из: Киев
Пользователь №: 571



да ладно, я ж ничего и не говорю) плохой перевод значит плохой, буду учить английский. и читать больше литературы
(ну и простите, оценку Dangaard'а заметил только сейчас)

и вот еще вопрос: нет ли где какой то базы документации по хакингу именно ГБА игр (на русском\английском)? а то я нахожу лишь какие-то крохи информации, то почти универсальной и чуть ли не мультиплатформенной, то настолько продвинутой что нету за что ухватиться

как бы самые основы базового хакинга могу взять и у Шедевра и у прочих групп, но всё же хотелось бы для ГБА
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 10.1.2011, 22:03
Сообщение #25


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



GBATEK - самый полезный документ. Советую осваивать программирование на уровне указателей и прямой работы с памятью, тогда и с хакингом/пониманием проблем не будет. Все эти документации «для новичков» будут лишь тормозить (зачастую их авторы сами толком ни в чём не разбираются), разве что если планируешь лишь побаловаться и бросить.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Arutemu
сообщение 11.1.2011, 18:10
Сообщение #26


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Регистрация: 8.1.2011
Из: Киев
Пользователь №: 571



спасибо) почитаю, если толк будет то займусь хакингом.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

2 страниц V  < 1 2
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 24.2.2020, 5:34