IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Тема закрытаНачать новую тему
Final Fantasy V: Требуются тестеры, Набираем команду для тестирования
HoRRoR
сообщение 8.9.2009, 19:38
Сообщение #1


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Итак, свершилось. Мы набираем тестеров для тестирования (да-да, сахар для сахарения) перевода Final Fantasy V Advance. Но... как показывает опыт - брать всех подряд не следует, поэтому желающие присоединиться к тестированию должны обладать следующим рядом качеств:
  • Грамотность.
    Вы должны отлично владеть русским языком, вчитываться в каждое предложение и уметь найти опечатку или ошибку.
  • Усердие.
    Помимо обычного прохождения игры, придётся заглянуть буквально в каждый уголок, попытаться проверить всё, что только можно, добавить в отчёт даже самую маленькую ошибку, предварительно убедившись, что она ещё не выявлена.
  • Внимательность.
    Вы должны уметь обратить внимание на каждую мелочь, даже на самое незначительное отклонение или искажение, чего бы это ни касалось.
  • Ответственность.
    Коль уж берётесь за дело - надо довести его до конца.
  • Креативность.
    Нет предела совершенству, поэтому готовность выдвинуть новые идеи для улучшения перевода никогда не помешает.






Заинтересованным отписаться в этой теме или в личку. И сразу предупреждаю - не надо обижаться в случае отказа, будьте к этому готовы.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BoreS
сообщение 9.9.2009, 7:36
Сообщение #2


Активный участник
***

Группа: Почетные гости
Сообщений: 69
Регистрация: 29.12.2007
Пользователь №: 7



ну прям праздник какой-то. smile.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Head Hunter
сообщение 9.9.2009, 10:19
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Тестеры
Сообщений: 1
Регистрация: 9.9.2009
Пользователь №: 459



Ну, вот я и здесь. Потестим, а, Хоррор?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
fenrir
сообщение 10.9.2009, 20:13
Сообщение #4


Новичок
*

Группа: Тестеры
Сообщений: 9
Регистрация: 10.9.2009
Пользователь №: 461



Прибыл ещё один доброволец. Потестим?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NЕKRON
сообщение 10.9.2009, 20:13
Сообщение #5


Новичок
*

Группа: Тестеры
Сообщений: 2
Регистрация: 10.9.2009
Пользователь №: 462



Готов к труду и тестированию. smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Morphium
сообщение 20.9.2009, 12:32
Сообщение #6


Участник
**

Группа: Тестеры
Сообщений: 14
Регистрация: 22.1.2009
Пользователь №: 426



Если, конечно, не поздно и последний вагон еще находится в зоне видимости, а сам состав не успел набрать скорость, то готов вскочить на подножку уходящего поезда, и внести свой посильный (в меру своих возможностей) вклад в дело борьбы с ошибками и опечатками отдельно взятой игры.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
-v-
сообщение 21.9.2009, 14:29
Сообщение #7


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464



Я канеш извиняюсь если не прав, но сталетучая мышь - это так задумано (не играл оригинал - не знаю)? Или вот "вещи", "магия" и вдруг - "надеть". Ну ни к селу ни к городу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 21.9.2009, 15:37
Сообщение #8


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Я канеш извиняюсь если не прав, но сталетучая мышь - это так задумано

Нет, злоумышленники взломали сайт и подменили скриншот smile.gif

Цитата
Или вот "вещи", "магия" и вдруг - "надеть". Ну ни к селу ни к городу.

Будет вам "Экипировка", будет.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
-v-
сообщение 21.9.2009, 17:01
Сообщение #9


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464



Не, ну просто если эти скриншоты - всё что можно было показать, то как-то страшно даже смотреть остальное. Удачи вам в тестировании smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HalyaziuM
сообщение 27.9.2009, 10:34
Сообщение #10


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 27.9.2009
Пользователь №: 465



Зря титульный экран перерисовали. ИМХО не в обиду, но извращение это.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 27.9.2009, 10:42
Сообщение #11


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



А что плохого, например, в том, что обложку переведённой "The Lord of the Rings" украшает надпись "Властелин колец"? Извращение для тех, кто привык читать эту книгу на английском?
Понятное дело, сколько людей - столько и мнений, и каждому не угодишь. Поэтому мы делаем так, как считаем нужным, а мнения со стороны просто принимаем к сведению, а согласиться или нет - уже нам решать.
К тому же, мы не делаем переводов конкретно для фанатов или геймеров. Мы делаем перевод так, как и подобает - не опираясь на стереотипы и не равняясь на фэндомы.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HalyaziuM
сообщение 27.9.2009, 15:26
Сообщение #12


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 27.9.2009
Пользователь №: 465



Название игры, как имя человека, такое на всех языках звучит одинаково...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 27.9.2009, 18:01
Сообщение #13


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



А чем название игры отличается от названия книги / фильма / ... ?
Предлагаю не раздувать холивар и просто смириться с фактом. Повлиять на наше решение вряд ли получится.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
-v-
сообщение 30.9.2009, 16:23
Сообщение #14


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Регистрация: 21.9.2009
Пользователь №: 464



А мне нравится перерисовка - это ж самый смак из английского логотипа сделать такой же, но русский - сидишь, высматриваешь до мелочей, стараешься сделать так, чтобы было один-в-один. И Фиг с ним, что названия игр обычно не переводят - сам процесс зато какой творческий. Ну и отказаться от перевода есть смысл когда перевести название однозначно (и красиво) сложно, тут же всё очевидно и симпатично.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
dema
сообщение 2.10.2009, 19:28
Сообщение #15


Участник
**

Группа: Почетные гости
Сообщений: 13
Регистрация: 28.12.2008
Пользователь №: 389



Цитата
Нет, злоумышленники взломали сайт и подменили скриншот smile.gif

laugh.gif

Цитата
Зря титульный экран перерисовали. ИМХО не в обиду, но извращение это.

Я б тоже не стал перерисовывать(не только из-за лени), хотя перерисовку прямо-таки извращением -- точно не считаю, это ты загнул. К тому же, если она уже сделана, автору в любом случае будет жалко её убирать.


--------------------
http://90.189.161.114 — доступно, если я не в оффлайне.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HalyaziuM
сообщение 3.10.2009, 16:21
Сообщение #16


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 27.9.2009
Пользователь №: 465



Там на скринах значится имя "Ленна"... Её точно так зовут? Может "Линна" или ещё как? Как в оригинале пишется? А то "Ленна" уж слишком по русски звучит не смотря на две энн...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dangaard
сообщение 3.10.2009, 17:46
Сообщение #17


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



Rena (レナ).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HalyaziuM
сообщение 5.10.2009, 21:49
Сообщение #18


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Регистрация: 27.9.2009
Пользователь №: 465



Rena - Рина... Так почему "Ленна" перевели?... Стоит исправить...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 5.10.2009, 22:51
Сообщение #19


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Господи, начинается. Всё, тестеры набраны, решения приняты (ещё до набора, между прочим), тема, соответственно, закрыта.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dangaard
сообщение 6.10.2009, 8:29
Сообщение #20


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



レ - это "рэ". Не применяй к ромадзи нормы английской фонетики.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Тема закрытаНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 12:49