Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Старые Консольные Игры - Форум _ Разрабатываемые проекты _ Silent Hill Origins

Автор: bot2008 29.3.2008, 19:45

На главной написано, что проект с немалым прогрессом, когда выйдет перевод??
Отдельной темы не нашол.

Автор: HoRRoR 29.3.2008, 19:49

http://ex-ve.ucoz.ru/forum/

Автор: iKest 3.4.2008, 12:50

В связи с отказом Эксклюзива от проекта в пользу PS2 версии нет желания самому добить проект/набрать помощников (перерисовка графики/ тестеры и т.п.)?

Идея на счёт бага пересобраной версии - может конец arc'a добить нулями до размера оригинала?

Автор: HoRRoR 3.4.2008, 13:45

Нужен переводчик, редактор, художни, специалист по технической части (то бишь тот, кто будет пользоваться моим инструментарием и вести проект).
А насчёт второго - причём тут размер???

Автор: iKest 3.4.2008, 14:03

1. Значит перевод всё-таки эксклюзива и они им делитья не собираются? - нестрашно, я думаю найдётся много людей готовых переводить если не всеь текст, то хотя-бы фрагменты. Значит нужен редактор-координатор-корректор.
2. Не нужен художник, нужен просто достаточно уверенный пользователь фотошопа/корелла/etc/, так как надо просто править текстуры, а не перерисовывать их заново.

3. "Специалист по технической части" тоже я думаю не очень-то и нужен. Насколько я убедился твими инструментами может пользоваться практически любой.

Есественно все эти люди должны быть как минимум провереными, что-бы инструменты и сырцы не утекли налево.


4. А насчёт размера - х/з, а вдруг.... rolleyes.gif

Автор: iKest 3.4.2008, 14:07

upd// Часть графики могу взять на себя:




Автор: Гость 27.4.2008, 3:15

Проект жив или заморожен? Могу с грфикой помочь, чуть текста перевести.

Автор: DenisX93 24.8.2008, 16:26

Парни, как перевод? Выйдет вообще или нет? Давно никаких новостей не было.

Автор: Dangaard 25.8.2008, 8:22

Выйдет. Я снова забрал старый скрипт у "Эксклюзива" - SonyLover переводил его в спешке и "вслепую", не видя игры. Думаю, доведу скрипт до ума. Правда, все еще существует неопределенность между PSP- и PS2-версиями.

Автор: DenisX93 25.8.2008, 17:26

Dangaard
Я думаю большинство людей ждут перевод для PSP (также как и я), потому что, на PS2 вроде пирацкий перевод уже давно вышел. И какие ориентировачные сроки выхода перевода?

Автор: HoRRoR 6.10.2008, 20:58

Работа над переводом возобновлена. Проект уже у финиша. Ждите.

Автор: Guyver 28.10.2008, 18:44

Очень, очень ждём! А для какой версии будет патч?

Автор: HoRRoR 28.10.2008, 19:06

Цитата
А для какой версии будет патч?

Да без разницы, какая версия, думаю...

Автор: Solaris 29.10.2008, 5:05

Очень рад за то, что перевод возобновлен, жду с нетерпением, пройду с удовольствием wink.gif

Автор: JurasskPark 1.11.2008, 17:09

wow.gif wow.gif wow.gif
Обожаю новости. smile.gif
Особенно с картинками. smile.gif Поздравляю!!!!!

Автор: HoRRoR 13.12.2008, 21:00

Объявляется набор добровольцев среди фанатов серии Silent Hill на закрытое тестирование перевода PSP-версии Silent Hill Origins, которое будет начато, предположительно, на следующей неделе.
Требования к желающим:
- Любовь к серии, отличное знание и понимание сюжета.
- Хорошее знание русского языка.
- Способность заглянуть в как можно больше уголков, повзаимодействовать с как можно большим количеством предметов и т.п., дабы выловить как можно больше ошибок.
- Наличие PSP и желания быть тестером.
Все желающим можно отписываться в этой теме (при регистрации заполните пару строчек личной инфы или маякните в чат, дабы вас легко можно было от спамера отличить). Тем, кто хочет просто "урвать бетку", убедительная просьба не беспокоить.

Автор: ViT 15.12.2008, 10:07

Ещё только тестирование??? Я думал уже релиз. sad.gif Даже образ скачал специально.... осталось купить PSP smile.gif

Автор: nikita600 18.12.2008, 13:05

Классно!!!! Хотелось бы потестить!! Однако, Хоррор навряд-ли пришлёт мне патч((( хотелсь бы попросить извинения за прошлое и принять участие в проекте!!! с нетерпением жду ответа....

Автор: Guyver 25.12.2008, 18:42

И я , и я хочу в тестеры! ???

Автор: HoRRoR 25.12.2008, 18:53

Тебе в соседнюю тему ^

Автор: engel_rock 25.12.2008, 19:48

я хочу быть тестером silent hill origins!!!готов потратить все свое время на тестирование игры!!!!

Автор: HoRRoR 25.12.2008, 20:51

А каким пунктам требований ты удовлетворяешь?

Автор: Dangaard 25.12.2008, 20:51

engel_rock
Одна из основных составляющих деятельности тестера применительно к игре с немалым количеством текста - поиск разного рода опечаток, грамматических и пунктуационных ошибок, погрешностей стиля, неточностей перевода. Подумай сам, насколько ты сумеешь справиться с этим делом. А то нас очень не радует орфография и пунктуация просьбы.

Автор: engel_rock 26.12.2008, 13:53

я согласен!я уже играл в silent hill origins на русском на ps2,перевод не очень понравился!думаю что на psp перевод будет лучше!я готов потратить все свое время на тестирование игры!!!я уже давно фанат игр silent hill!!!

Автор: Ramza 28.12.2008, 20:53

Dangaard, ты ж меня вроде хотел в тестеры добавить... С СХ1 же помог чуток)

Автор: lupus 29.12.2008, 10:57

готов поучаствовать в тестировании ))

Автор: mfisto 29.12.2008, 13:49

Слушайте, я тут не много не ориентируюсь, подскажите, а почему все только на PSP делают, вот у меня PS2, например, обидно ведь.

Автор: HoRRoR 29.12.2008, 14:43

lupus, велкам.

Цитата
Слушайте, я тут не много не ориентируюсь, подскажите, а почему все только на PSP делают, вот у меня PS2, например, обидно ведь.

У меня тоже PS2 и мне тоже обидно, что не могу поиграть в перевод, в котором принимал участие - довольстуюсь только скриншотами из баг-репортов. Но на момент начала перевода у меня была PSP и не было PS2, да и игра существовала только на PSP.

Автор: lupus 30.12.2008, 23:13

а что есть сложности с портированием перевода на пс2?

Автор: HoRRoR 6.1.2009, 19:29

Ну, кроме того, что половину надо расхакивать заново, а текстуры - полностью заново перерисовывать, никаких сложностей нет smile.gif

Автор: =-GD=- 23.1.2009, 14:50

Молодцы ребята!
Перевод просто изумителен!
Особенно када бродишь по локациям и видишь надписи на русском =))))
Пасибо =)))))
Захотелось аш и в другие части погамать =))))

Желаю успехов!

ПС
Жалко не все надписи перерисованы... =))))))))))

Автор: Solaris 27.4.2009, 4:36

Ребята, почему архив с главной страницы битый?
Скачал несколько раз, пытаюсь распаковать и BAD CRC

Автор: HoRRoR 27.4.2009, 18:14

Кроме тебя никто не жаловался. У меня всё норм.

Автор: Solaris 19.10.2009, 10:54

Скажите, а путаница с таблетками, которые нужно вставлять куклам в рот, задумана разработчиками, или что-то напутано в переводе?
Порядок, который был описан в найденной записке, абсолютно не подходил. Пришлось пользоваться прохождением.

Автор: Dangaard 20.10.2009, 14:23

Хм, а в чем конкретно ошибка заключается? Нельзя ли задокументировать поподробнее? Вроде бы ни у кого проблем с этим местом не было...

Автор: nikita600 23.10.2009, 12:57

Действительно странно. Когда я тестировал, то у меня всё нормально было.

Автор: Solaris 29.10.2009, 3:40

Ребята, простите за задержку, постоянно забываю сфотографировать записку на ПСП после работы. Просто в ней указан неверный порядок таблеток от доктора, с припиской: "Главное не перепутать порядок таблеток для пациентов!".
Постараюсь вечером сделать, еще раз извините.

Автор: -v- 22.2.2010, 15:18

Взялся наконец пройти SH0 в вашем переводе, в самом начале почти, в госпитале, нахожу записку:
"Предварительный диагноз:
Ожоги третьей степени... пациентка без сознания... Что-то предотвратило повреждение внутренних органов... Поражение тканей ограничилось конечностями и кожными покровами... Как такое возможно?"

Есть пару вопросов:
1) После каждого многоточия текст начинается с большой буквы, но кроме второго раза. Так было задумано?
2) B второе просто интересно - почему "кожные покровы"? Ну есть же ж понятие "кожный покров человека" (аналог - волосяной покров (у людей), шёрстный покров (у зверушек)), вроде логична для одного индивидума. При этом порой можно встретить эти "покровы" тоже местами. Так вот вопрос - от чего отталкивались когда писали ваш вариант, это какое-то словарное значение или ещё от чего отталкивались?

Автор: -v- 24.2.2010, 9:38

Записка "Проявления заблуждений", которую можно найти в кинотеатре, если на сцене зайти в зеркало при декорациях библиотеки:
...примером чего является такой феномен, как "телекинез" (в обиходе также называемый "полтергейстом"). Люди, склонные к негативным эмоции, наподобие...

А так перевод замечательный, очень нравится. Кстати, а что помешало перевести все текстуры - время/желание или что другое? А то бывает что даже одно здание с одной стороны переведено, а с другой - нет...

Автор: Dangaard 24.2.2010, 9:46

Цитата
Кстати, а что помешало перевести все текстуры

Наверное, лень. Если ошибок накопится на полноценный патч - исправим.

Цитата
Так было задумано?

Прописная буква возникает после многоточия с началом нового предложения (когда была опущена часть предыдущего или просто оно завершается риторической паузой), а строчная, соответственно, когда речь идет об одном целом предложении, разорванном многоточии на две части. Хотя, скорее, косяк.

Автор: -v- 24.2.2010, 14:17

Прошёл игру (с одной концовкой), больше ни чего не заметил.
Ну и так, к слову, отдельно обращал внимание на то, что писал выше Solaris - с таблетками точно путаницы никакой нет smile.gif

Автор: Kensai 25.6.2010, 3:23

Хоррор, если расхакаешь PS2-версию - я все текстуры нарисую, только дай мне их. Чего не сделаешь ради любимого СХ. Хотя эта игра от него далека конечно. Но хоть что-то.

Автор: HoRRoR 25.6.2010, 14:31

Мне, если честно, таааакой влом ей заниматься... Меня как-то ViT пытал на эту тему, даже проделали с ним какую-то часть работы.
В общем, инструментарий считай есть под PS2 (редактор шрифтов готов, т.к. почти такой же формат в Shattered Memories). Текстурки могу дать, но не могу обещать, что буду способствовать дальнейшему продвижению портрирования. К тому же, надо ещё карты заново рисовать (для PSP не подходят - на TV там ничего не рассмотришь, у PS2-версии шрифты крупнее и линии толще).

Автор: Kensai 25.6.2010, 14:39

Да я тебе все, что хочешь нарисую, если только ты не поленишься впихнуть это в игру.

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisiоnboаrd.cоm)
© Invision Power Services (http://www.invisiоnpowеr.com)