IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


dizzy
Отправлено: 23.8.2012, 15:39


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Страшно смотрится, хоть и чётко. Надо было с нуля модели создавать под такое разрешение.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #4218 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 21.3.2011, 14:08


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Рано ещё скрины постить, текст не вставлен. Идут вычитка и разбор сложных моментов.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #3556 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 22.8.2010, 15:20


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Цитата(Altair @ 21.8.2010, 16:03) *
Можно узнать? Как там перевод? Работа продолжается?

Конечно, сейчас идёт перевод 3-го диска. Никто не забыт, ничто не забыто. wink.gif
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #3140 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 13.8.2009, 12:15


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Цитата
"My dad's givin' me a hard time, you know?"

Вот здесь есть объяснение идиомы. А homework скорей всего домашка, они же всё-таки студенты.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2410 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 12.8.2009, 19:39


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


В первом предложении спрашивается нечто вроде: "Ну, что ребят, выйдем, где обычно?". То есть подразумевается место, где они обычно зависают. А в последних возможно имеется ввиду, что человек должен получить лицензию на вождение машины. Мол, на ней быстрее добираться домой.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2407 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 11.8.2009, 19:45


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Ты лучше продолжай перевод, а в конце уже займёмся правкой и стилизацией. Это позволит тебе лучше сосредоточиться.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2402 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 11.8.2009, 19:30


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Цитата(HoRRoR @ 10.8.2009, 21:53) *
Хм, не эту ли статью мы на Шедевре закидали гнилыми помидорами? Вроде она.

Да-да, её. Но я заострил внимание на знаках, а то что от ё надо отказаться неприемлемо никоим образом. wink.gif
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2400 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920

dizzy
Отправлено: 10.8.2009, 20:43


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 440
Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 322


Цитата
"Ну? Ну? Как тебе!?"

"!?" - это английский знак, в русском языке используется "?!". Вот здесь, абзац "пунктуация".
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #2397 · Ответов: 194 · Просмотров: 2080920


Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Популярная тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 20:57