IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

3 страниц V  < 1 2 3  
Ответить в данную темуНачать новую тему
Resident Evil Genesis, платформа J2ME
ivanproff
сообщение 1.1.2012, 20:43
Сообщение #41


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Итак, так как господин lupus в переводе игры так и не преуспел, переводом решил заняться я.
На данный момент я:
Перерисовал шрифт (по правде сказать, конечно, только крупный, для телефонов с большими экранами, мелким займусь позже).
Перевёл всё меню, вместе со справкой.
Занялся переводом первых диалогов и предметов в инвентаре.
Однако, я столкнулся с одной проблемой - ограниченное количество символов на название предмета. Т.е. если нужно заменить английское слово "Onyx" на русское "Оникс", то мне банально не хватит одной буквы.
С этой, собственно, проблемой я и пришёл сюда. Мне нужна ваша помощь.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 23.1.2012, 21:34
Сообщение #42


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Как переводил? Банально в хекс-редакторе? Осваивай указатели и используй какой-нибудь Круптар.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 23.1.2012, 21:58
Сообщение #43


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Цитата(HoRRoR @ 23.1.2012, 22:34) *
Как переводил? Банально в хекс-редакторе? Осваивай указатели и используй какой-нибудь Круптар.

Ну, да - немного банально. Ну, что ж, опробую Круптар. Спасибо за помощь.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 27.1.2012, 15:12
Сообщение #44


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Так-с, проблем теперь нету. Перевод идёт полным ходом.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 5.3.2012, 17:31
Сообщение #45


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Почти переведены все диалоги первого этажа.
Переведены документы: Доклад1, Доклад2, Письмо1, Письмо2, Газета1.
Переведены все предметы первого этажа (названия и описания, и, в большинстве своём, действие на окружающий мир).
Приведу также несколько скриншотов:

Продолжаю переводить/редактировать первый этаж. Когда добьюсь новых результатов, сообщу.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 27.4.2012, 20:44
Сообщение #46


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Перерисовал на днях шрифт для телефонов с мелким экраном.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 27.4.2012, 20:51
Сообщение #47


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Замороженый палец

Замороженный.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 27.4.2012, 21:06
Сообщение #48


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Цитата(HoRRoR @ 27.4.2012, 21:51) *
Замороженный.

Спасибо за поправку, исправил.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 27.4.2012, 21:54
Сообщение #49


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Ещё:
Новая Игра -> Новая игра
Загрузить Игру -> Загрузить игру
Опции — думаю, более предпочтительно Настройки.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 28.4.2012, 15:28
Сообщение #50


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Цитата(HoRRoR @ 27.4.2012, 22:54) *
Ещё:
Новая Игра -> Новая игра
Загрузить Игру -> Загрузить игру
Опции — думаю, более предпочтительно Настройки.

Думаю, этого лучше не менять, т.к. в оригинале всё начинается с заглавной буквы.
А насчёт "Опции - Настройки" - как говориться, на вкус и цвет, хотя могу и поменять - не проблема.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 28.4.2012, 16:09
Сообщение #51


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Думаю, этого лучше не менять, т.к. в оригинале всё начинается с заглавной буквы.

Более бредовой мысли я ещё не слышал. В русском языке так не пишется. Думаю, стоит его подучить, прежде чем на него "переводить".

Цитата
А насчёт "Опции - Настройки" - как говориться, на вкус и цвет, хотя могу и поменять - не проблема.

Опции - это либо технический термин, либо сленг. При чём тут вкус и цвет?


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 28.4.2012, 16:22
Сообщение #52


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Хотя насчёт опций ещё можно поспорить, ведь игра по сути - тоже приложение, в котором в принципе могут быть применены технические термины.

Но насчёт Слов С Большой Буквы - это однозначно ошибка. В английском языке есть правило, согласно которому слова в заголовках так и пишутся, а в русском такого пункта нет и не было.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 28.4.2012, 16:36
Сообщение #53


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Цитата(HoRRoR @ 28.4.2012, 17:09) *
Более бредовой мысли я ещё не слышал. В русском языке так не пишется. Думаю, стоит его подучить, прежде чем на него "переводить".

Только не нужно оскорблять мой русский. Я знаю его достаточно хорошо.
Ваше право, можете давать конструктивные замечания - я их обязательно учту, но необязательно же предвзято относиться к новичку и сразу посылать его снова в школу. Так что, давайте не будем ссориться. smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 28.4.2012, 16:37
Сообщение #54


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Цитата(HoRRoR @ 28.4.2012, 17:22) *
Но насчёт Слов С Большой Буквы - это однозначно ошибка. В английском языке есть правило, согласно которому слова в заголовках так и пишутся, а в русском такого пункта нет и не было.

Я это исправлю, но можно поподробней про это правило?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 28.4.2012, 17:40
Сообщение #55


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Только не нужно оскорблять мой русский. Я знаю его достаточно хорошо.

Не стоит себя переоценивать, и уж тем более публично. Твои сообщения говорят о том, что есть над чем поработать. И если ты не можешь принимать критику в свой адрес — это твои проблемы, не стоит всё переворачивать с ног на голову и обвинять кого-то в том, что он что-то там оскорбляет.
А то получается, что в твоих ошибках виноваты те, кто тебе на них указывает. Какого отношения к себе после этого можно ожидать? Виноват только ты сам, и то только потому, что обвиняешь других. Гораздо приятней иметь дело с человеком, который признаёт свои недостатки (если так можно назвать пробелы в знаниях) и пытается их исправить, чем с выскочкой, который с пеной у рта будет утверждать, что их нет и вообще он д'Артаньян.

Цитата
Ваше право, можете давать конструктивные замечания - я их обязательно учту, но необязательно же предвзято относиться к новичку и сразу посылать его снова в школу.

Я сделал замечание, в ответ получил несуразицу. Моё право возмутиться, и дело вовсе не в предвзятости, а в отсутствии объективности в твоих рассуждениях. Если считаешь, что ты прав — будь добр, аргументируй это. Доводы вроде «так было в оригинале» в данном случае никакого веса не имеют. В конце концов, в оригинале всё на английском было, это же не повод оставлять английское меню и в переводе?
На мой взгляд, если человек затеял перевод, который собирается опубликовать, то он несёт некую ответственность за него. Поэтому меня возмущает и будет возмущать подобная халатность — если ты решил сделать что-то нестандартно, у тебя должны быть на то объективные причины.

Цитата
Я это исправлю, но можно поподробней про это правило?

Я не лингвист, но думаю, эта статья выглядит достаточно правдоподобно. Вообще, это очень распространённая ошибка при переводе, часто можно встретить названия вещей, где каждое слово начинается с большой буквы. Оправдания или смысла тут нет никакого, просто неграмотность переводчиков.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 28.4.2012, 19:11
Сообщение #56


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



Хорошо, вам виднее. Буду исправляться.
Да и не строю я из себя выскочку и никого не обвиняю - я вообще английский практически не знаю (ну, как не знаю - азы + словарь) и занялся я переводом исключительно из-за того, что мне очень нравится эта игра, а перевода так и нету (хотя я очень ждал его от Лупуса).
Да и почему я не люблю критику? Критикуйте меня сколько угодно (не, я серьёзно)), находите ошибки - от этого перевод станет только лучше!))
И за ссылочку спасибо, там много чего полезного есть))
И небольшой вопросик: "code/design" в титрах можно перевести как "Программирование"?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 28.4.2012, 19:41
Сообщение #57


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Да и не строю я из себя выскочку

Я не про тебя, а в целом про явление, чтобы моё направление мыслей было более понятно.

Цитата
Да и почему я не люблю критику? Критикуйте меня сколько угодно (не, я серьёзно)), находите ошибки - от этого перевод станет только лучше!))

Вот и славно.

Цитата
И небольшой вопросик: "code/design" в титрах можно перевести как "Программирование"?

Code - наверняка можно. Только вот design выкидывать не стоит (а то ещё обидятся разработчики, что не все их достижения упомянули). Если слишком длинно - можно попробовать как-нибудь обобщить. Хотя это не то место, где стоит бороться за красоту слов (т.е., на мой взгляд, даже дословного перевода было бы достаточно).


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

3 страниц V  < 1 2 3
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 24.8.2019, 19:22