IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


cetygamer
Отправлено: 30.1.2014, 12:41


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 29.1.2014
Пользователь №: 1058


Привет. Итак, вот подробная информация и ресурсы:
ВОТ - моя версия образа с субтитрами.
ЗДЕСЬ - оригинальный американский образ.
ТУТ - редамп японской версии, переконвертированный, чтобы удачно открывался CDmage. В нем все субтитры работают.

Итак, нужный ролик запускается в самом начале игры, перед игровым процессом. Составлен он из слайдшоу с использованием бекграундов. Субтитры к нему хранятся не в текстовом виде, а в графическом, в файле COMMON/DATA/OPEN04.TIM (в архиве с моим образом я положил такой файл из немецкой версии, чтобы можно было убедится, кстати, ВОТ немецкий образ, если вдруг понадобится). Этот файл в американской и японской версиях один и тот же, поэтому и напрашивается мысль, что американской версией он игнорируется при запуске. Я думаю, что команда на подгрузку этого файла может быть реализована как в EXE, так и в файле COMMON/BIN/OPENING.BIN, так как этим файлом версии во многом различаются, а при попытке его редактирования виснет именно этот ролик. Вроде, это пока все, что мне известно. sad.gif
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #5507 · Ответов: 3 · Просмотров: 7565

cetygamer
Отправлено: 29.1.2014, 11:09


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 29.1.2014
Пользователь №: 1058


Всем привет.
Год назад задумал перенести перевод Акеллы с ПК версии на PS1 версию. Идею свою сразу же расширил: всем известна халтурность Акеллы, их промахи. Поэтому решил начать перевод с нуля, но основываясь на более-менее удачных аспектах акелловского перевода. Все закончилось удачно: текст полностью перевел, озвучку перенес Фаргусовскую, перевод дал попробовать нескольким людям, затем выложил в сеть. Но мне и этого показалось мало. Следущий шаг - добавление субтитров в игру, возвращение оригинальной английской озвучки. Пришлось пересобрать некоторые файлы игры, увеличить их размер, чтобы вставить новый текст, которого раньше не было. Перевод диалогов в сценах на движке игры завершил, хоть и возникали трудности, связанные в основном с особенностью CAPCOM'овских игр. Пруфы ниже.

Пруфы





Субтитры в роликах начал добавлять посредством наложения их в видеоредакторе.
Но в одном месте в игре я никак не могу заставить субтитры работать, поэтому прошу вашей помощи.
В самом первом ролике, составленном, как слайдшоу, из бекграундов с наложенной музыкой субтитры хранятся в графическом файле, отредактировать который не составляет никакого труда. Но этот файл, похоже, как-то игнорируется игрой (я использую американскую NTSC версию) и не подгружается во время прокрутки заставки. Этот же файл успешно подгружается в японской и немецкой версиях игры. Хотелось бы узнать, можно ли заставить игру подгрузить этот файл, и, если это возможно, хотелось бы заручится поддержкой опытного ромхакера PSX, так как я с дебаггером не совсем в родственных отношениях и в одиночку такие вещи проворачивать не умею.
Искренне надеюсь на вашу помощь и отзывчивость. Просто не хочется, чтобы игра была переведена везде, кроме одного какого-то ролика.
  Форум: Разрабатываемые проекты · Просмотр сообщения: #5504 · Ответов: 3 · Просмотров: 7565


Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Популярная тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 23.9.2019, 6:00