Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Старые Консольные Игры - Форум _ Ромхакинг & перевод _ Resident Evil Genesis

Автор: lupus 12.10.2008, 13:45

являясь старым поклонником серии RE, не могу обойти эту игрушку стороной ))
по большому счету, это тот же первый резидент для мобильников с поддержкой ява.
вы играете за Джилл Вэлентайн, скитаясь по особняку Спенсера, в лесу неподалеку от городка Раккун, то и дело натыкаясь на монстров и зомби, придется разобраться с тем, что же все таки происходит...


шрифт как-то хитро пожат, никак не могу разобраться. HoRRoR, для тебя я думаю это не составит большой сложности, глянь плиз...

ссыль на игру:
http://upwap.ru/142292

PS на компе можно попробовать ее через MIDPX

Автор: HoRRoR 12.10.2008, 17:22

0000-00BF - видимо, поинтеры на графику (видимо, коды, начиная с $20 и кончая $FF).
00C0-013F - видимо, таблица ширин для всего диапазона ($00-$FF).
Далее, видимо, графика. Хотя странно, что есть ссылки за пределы файла.

Автор: HoRRoR 12.10.2008, 17:35

Хм... Стоит заметить, что у ссылок лимит байта - $7F, после этого он обнуляется. Странно... Может, там счёт идёт по Word'ам?

Автор: lupus 12.10.2008, 18:18

откровенно говоря хз... люди, кто яву переводят сказали, что капком намудрили что-то со шрифтами. это был их ответ. больше особо помощи просить не у кого ((

Автор: HoRRoR 12.10.2008, 18:40

Цитата
Может, там счёт идёт по Word'ам?

Блин, что я несу? о_О По полубайтам)

Автор: HoRRoR 12.10.2008, 20:42

Короче, так:
0000-00BF - поинтеры. Адрес = первый байт * $80 + второй байт. 96 поинтеров.
С $500 начинается, похоже, второй шрифт.
$500-5BF - поинтеры.

Автор: lupus 13.10.2008, 17:13

с утилитками сможешь помочь?

Автор: lupus 13.10.2008, 17:24

ты кстати распаковывол игру или прям так смотрел?

Автор: HoRRoR 13.10.2008, 17:48

Цитата
с утилитками сможешь помочь?

Надо сперва формат графики раскопать. Нужные как минимум скриншоты текста в оригинальном разрешении без сжатия (bmp).

Цитата
ты кстати распаковывол игру или прям так смотрел?

Издеваешься, да?

Автор: lupus 13.10.2008, 19:07

ну хз, мало ли, вдруг ты по привычке, как ром ковырять стал biggrin.gif
скринов снял, лови тут:
http://upwap.ru/143083
а тут:
http://yandex.ru/yandsearch?clid=9582&text=%D1%8C%D1%88%D0%B2%D0%B7%D1%87&lr=187
эмуль, который отлично гоняет игру под виндой

Автор: HoRRoR 13.10.2008, 21:52

Забавный форматец. Символы составляются из объектов. Например, "n" - из четырёх прямоугольников. Может быть, только прямоугольники там и используются. Сейчас покопаю, аж самому интересно. Пока могу сказать одно - когда переходим по ссылке, встречаем следующую структуру:
NN XY (OO OO)*n
NN - Количество объектов (размером по два байта)
X - общая позиция символа по X
Y - общая позиция сивола по Y
OO OO - описание объекта.

Автор: HoRRoR 13.10.2008, 22:04

Объект представляет собой прямоугольник, описанный данной структурой (2 байта):
XW YH
X - смещение по X (относительно главной координаты символа)
Y - по Y
W - ширина
H - высота
--

Автор: lupus 13.10.2008, 22:44

да уж, намутили...
к чему такой изврат? неужто видеопамять решили сэкономить о0

Автор: HoRRoR 14.10.2008, 0:20

Нет, видеопамять от этого нисколько не экономится. Экономится размер шрифта. Допустим, символы были бы 16x16 пикселей. Тогда при цветности 1bpp один символ занимал бы 32 байта. Даже при оптимизации будет не меньше 8-16 байт на символ. Хотя не очень то они и выиграли на подобном методе хранения одноцветного шрифта... А если учесть, что игры зипуются - нихера они в итоге не выиграли.

Автор: lupus 14.10.2008, 7:58

тогда мне вообще не понятно, к чему это...
есть ли там место для кирилицы? или придется в итоге этот шрифт паганить?

Автор: HoRRoR 14.10.2008, 20:06

хз, я вьювер не писал ещё. Надо подумать над алгоритмом паковки, хотя идеи есть.

Автор: lupus 14.10.2008, 20:08

то, что идеи есть, это хорошо smile.gif
ждемс...

Автор: HoRRoR 14.10.2008, 21:14


Вторая половина шрифта - отдельно. Вряд ли она используется при выводе обычного текста.

Автор: lupus 15.10.2008, 8:13

прогресс налицо smile.gif
думаю впринципе можно только недостающие кирилические символы дорисовать...
хотя под весь русский алфавит вполне хватает места...

Автор: HoRRoR 15.10.2008, 18:40

Блин, ну читай же ты внимательно мои посты... Хотя я в последнем сообщении двусмысленно выразился. В файле два шрифта, причём не факт, что второй используется при выводе текста (скорей всего какие-нибудь лайфметры или показатели обоймы, хз). На картинке - они оба. Места больше НЕТ, символов 192, по 96 (6 строк) в каждом шрифте. Т.е. там, где тонкая двойка - это уже второй шрифт. Пустое место в самом конце вообще ни к чему не относится. Т.е. ищи место до той двойки.

Автор: lupus 15.10.2008, 19:20

посты читаю, но наверное тормознул. я надеялся, что именно вместо второй половины (тонкая двойка и далее) получится отрисовать русский алфавит. хотя... по большому счету наверное все таки не принципиально.

да и еще.
после z и до 2 пустое место - туда символы впихнуть получится?

Автор: HoRRoR 15.10.2008, 20:13

Да, но главное, чтобы в 1280 байт вся первая половина влезла...

Автор: lupus 15.10.2008, 20:50

думаю поместится smile.gif
вообщем жду утилиты

Автор: lupus 18.10.2008, 10:43

есть ли сдвиги?

Автор: HoRRoR 19.10.2008, 0:21

К сожалению, сейчас немного занят, поэтому придётся подождать...

Автор: lupus 25.10.2008, 19:41

все также загружен?

Автор: HoRRoR 25.10.2008, 22:28

Ща может сделаю, если вдохновения хватит...

Автор: lupus 26.10.2008, 8:20

я тебя подбадривать буду smile.gif

Автор: HoRRoR 26.10.2008, 11:52

http://consolgames.narod.ru/files/REGFontEditor.7z своё счастье.
Когда там, говоришь, у меня зарплата?)

Автор: lupus 26.10.2008, 19:02

мегареспект smile.gif
при встрече с меня пЫво wink.gif
попрошу еще о маленьком апдэйте софтинки - можешь добавить экспорт/импорт всего полотна, а не только блока с тайла с символом и добавить навигацию по тайлам при помощи стрелок с клавы, а не только кликаньем мышки?

Автор: HoRRoR 26.10.2008, 19:39

Цитата
при встрече с меня пЫво

Вот так вот и увиливают от ответственности)

Цитата
попрошу еще о маленьком апдэйте софтинки - можешь добавить экспорт/импорт всего полотна, а не только блока с тайла с символом и добавить навигацию по тайлам при помощи стрелок с клавы, а не только кликаньем мышки?

Ты ленишься, а я работать должен... Ну да ладно, http://consolgames.narod.ru/files/REGFontEditor.7z.

З.Ы. Надеюсь, понял, что менять ширину символа - зажатый Ctrl + клик мышью?

Автор: lupus 27.10.2008, 12:46

спс.
меняю символ и софтина ругается, на слишком большой размер первой части sad.gif
можно ли пожертвовать второй частью, чтобы размер не сильно изменился? если да, то как это сделать?

Автор: HoRRoR 27.10.2008, 13:46

Вряд ли. Просто делай символы попроще - чтобы у них было меньше составных частей... Допустим, символ "+" занимал бы два объекта - вертикальная и горизонтальная линии. если добавить какую-нибудь закорючку - то будет уже больше.
Кстати, первый шрифт был впритык всунут в своё место.
И ещё - в сообщении об ошибке показывается количество невлезших байт. Два байта = один объект.
Разве что могу попробовать немного высвободить засчёт того, что уберу дублирование пустых символов...
--
http://consolgames.narod.ru/files/REGFontEditor.7z, влезает немного больше.

Автор: lupus 29.10.2008, 7:46

после редактирования последней версией софтины игра перестает загружаться sad.gif
у тебя предыдущая версия нигде не завалялась, я то я старую заменил новой sad.gif

Автор: HoRRoR 29.10.2008, 15:22

Странно это... Если сохранённый шрифт открывается в проге, то всё правильно. Значит, там не должно быть одинаковых поинтеров, выходит...

Автор: lupus 31.10.2008, 20:43

откопал на винте самую первую версию. отредачил. работает smile.gif
респект!

Автор: SOAD6666 16.11.2008, 22:08

Ну так перевели или нет парни

Автор: lupus 17.11.2008, 21:55

в процессе. лам с ланг паками та еще запара ((

Автор: SOAD6666 18.11.2008, 19:37

Ну дерзайте, охота пошпилить всё понимая.
Спасибо за старения очень жду переводик

Автор: HoRRoR 1.3.2009, 15:25

http://consolgames.ru/soft/REGFontEditor.7z редактора шрифтов. Решил я некоторые редакторы подорабатывать и выложить хотя бы на http://romhacking.net.ru.

Автор: ivanproff 1.1.2012, 20:43

Итак, так как господин lupus в переводе игры так и не преуспел, переводом решил заняться я.
На данный момент я:
Перерисовал шрифт (по правде сказать, конечно, только крупный, для телефонов с большими экранами, мелким займусь позже).
Перевёл всё меню, вместе со справкой.
Занялся переводом первых диалогов и предметов в инвентаре.
Однако, я столкнулся с одной проблемой - ограниченное количество символов на название предмета. Т.е. если нужно заменить английское слово "Onyx" на русское "Оникс", то мне банально не хватит одной буквы.
С этой, собственно, проблемой я и пришёл сюда. Мне нужна ваша помощь.

Автор: HoRRoR 23.1.2012, 21:34

Как переводил? Банально в хекс-редакторе? Осваивай указатели и используй какой-нибудь http://magicteam.net/index.php?page=programs.

Автор: ivanproff 23.1.2012, 21:58

Цитата(HoRRoR @ 23.1.2012, 22:34) *
Как переводил? Банально в хекс-редакторе? Осваивай указатели и используй какой-нибудь http://magicteam.net/index.php?page=programs.

Ну, да - немного банально. Ну, что ж, опробую Круптар. Спасибо за помощь.

Автор: ivanproff 27.1.2012, 15:12

Так-с, проблем теперь нету. Перевод идёт полным ходом.

Автор: ivanproff 5.3.2012, 17:31

Почти переведены все диалоги первого этажа.
Переведены документы: Доклад1, Доклад2, Письмо1, Письмо2, Газета1.
Переведены все предметы первого этажа (названия и описания, и, в большинстве своём, действие на окружающий мир).
Приведу также несколько скриншотов:

Продолжаю переводить/редактировать первый этаж. Когда добьюсь новых результатов, сообщу.

Автор: ivanproff 27.4.2012, 20:44

Перерисовал на днях шрифт для телефонов с мелким экраном.

Автор: HoRRoR 27.4.2012, 20:51

Цитата
Замороженый палец

Замороженный.

Автор: ivanproff 27.4.2012, 21:06

Цитата(HoRRoR @ 27.4.2012, 21:51) *
Замороженный.

Спасибо за поправку, исправил.

Автор: HoRRoR 27.4.2012, 21:54

Ещё:
Новая Игра -> Новая игра
Загрузить Игру -> Загрузить игру
Опции — думаю, более предпочтительно Настройки.

Автор: ivanproff 28.4.2012, 15:28

Цитата(HoRRoR @ 27.4.2012, 22:54) *
Ещё:
Новая Игра -> Новая игра
Загрузить Игру -> Загрузить игру
Опции — думаю, более предпочтительно Настройки.

Думаю, этого лучше не менять, т.к. в оригинале всё начинается с заглавной буквы.
А насчёт "Опции - Настройки" - как говориться, на вкус и цвет, хотя могу и поменять - не проблема.

Автор: HoRRoR 28.4.2012, 16:09

Цитата
Думаю, этого лучше не менять, т.к. в оригинале всё начинается с заглавной буквы.

Более бредовой мысли я ещё не слышал. В русском языке так не пишется. Думаю, стоит его подучить, прежде чем на него "переводить".

Цитата
А насчёт "Опции - Настройки" - как говориться, на вкус и цвет, хотя могу и поменять - не проблема.

Опции - это либо технический термин, либо сленг. При чём тут вкус и цвет?

Автор: HoRRoR 28.4.2012, 16:22

Хотя насчёт опций ещё можно поспорить, ведь игра по сути - тоже приложение, в котором в принципе могут быть применены технические термины.

Но насчёт Слов С Большой Буквы - это однозначно ошибка. В английском языке есть правило, согласно которому слова в заголовках так и пишутся, а в русском такого пункта нет и не было.

Автор: ivanproff 28.4.2012, 16:36

Цитата(HoRRoR @ 28.4.2012, 17:09) *
Более бредовой мысли я ещё не слышал. В русском языке так не пишется. Думаю, стоит его подучить, прежде чем на него "переводить".

Только не нужно оскорблять мой русский. Я знаю его достаточно хорошо.
Ваше право, можете давать конструктивные замечания - я их обязательно учту, но необязательно же предвзято относиться к новичку и сразу посылать его снова в школу. Так что, давайте не будем ссориться. smile.gif

Автор: ivanproff 28.4.2012, 16:37

Цитата(HoRRoR @ 28.4.2012, 17:22) *
Но насчёт Слов С Большой Буквы - это однозначно ошибка. В английском языке есть правило, согласно которому слова в заголовках так и пишутся, а в русском такого пункта нет и не было.

Я это исправлю, но можно поподробней про это правило?

Автор: HoRRoR 28.4.2012, 17:40

Цитата
Только не нужно оскорблять мой русский. Я знаю его достаточно хорошо.

Не стоит себя переоценивать, и уж тем более публично. Твои сообщения говорят о том, что есть над чем поработать. И если ты не можешь принимать критику в свой адрес — это твои проблемы, не стоит всё переворачивать с ног на голову и обвинять кого-то в том, что он что-то там оскорбляет.
А то получается, что в твоих ошибках виноваты те, кто тебе на них указывает. Какого отношения к себе после этого можно ожидать? Виноват только ты сам, и то только потому, что обвиняешь других. Гораздо приятней иметь дело с человеком, который признаёт свои недостатки (если так можно назвать пробелы в знаниях) и пытается их исправить, чем с выскочкой, который с пеной у рта будет утверждать, что их нет и вообще он д'Артаньян.

Цитата
Ваше право, можете давать конструктивные замечания - я их обязательно учту, но необязательно же предвзято относиться к новичку и сразу посылать его снова в школу.

Я сделал замечание, в ответ получил несуразицу. Моё право возмутиться, и дело вовсе не в предвзятости, а в отсутствии объективности в твоих рассуждениях. Если считаешь, что ты прав — будь добр, аргументируй это. Доводы вроде «так было в оригинале» в данном случае никакого веса не имеют. В конце концов, в оригинале всё на английском было, это же не повод оставлять английское меню и в переводе?
На мой взгляд, если человек затеял перевод, который собирается опубликовать, то он несёт некую ответственность за него. Поэтому меня возмущает и будет возмущать подобная халатность — если ты решил сделать что-то нестандартно, у тебя должны быть на то объективные причины.

Цитата
Я это исправлю, но можно поподробней про это правило?

Я не лингвист, но думаю, эта http://www.englishelp.ru/learn-english/articles-for-learners/238-title-capitalization.html выглядит достаточно правдоподобно. Вообще, это очень распространённая ошибка при переводе, часто можно встретить названия вещей, где каждое слово начинается с большой буквы. Оправдания или смысла тут нет никакого, просто неграмотность переводчиков.

Автор: ivanproff 28.4.2012, 19:11

Хорошо, вам виднее. Буду исправляться.
Да и не строю я из себя выскочку и никого не обвиняю - я вообще английский практически не знаю (ну, как не знаю - азы + словарь) и занялся я переводом исключительно из-за того, что мне очень нравится эта игра, а перевода так и нету (хотя я очень ждал его от Лупуса).
Да и почему я не люблю критику? Критикуйте меня сколько угодно (не, я серьёзно)), находите ошибки - от этого перевод станет только лучше!))
И за ссылочку спасибо, там много чего полезного есть))
И небольшой вопросик: "code/design" в титрах можно перевести как "Программирование"?

Автор: HoRRoR 28.4.2012, 19:41

Цитата
Да и не строю я из себя выскочку

Я не про тебя, а в целом про явление, чтобы моё направление мыслей было более понятно.

Цитата
Да и почему я не люблю критику? Критикуйте меня сколько угодно (не, я серьёзно)), находите ошибки - от этого перевод станет только лучше!))

Вот и славно.

Цитата
И небольшой вопросик: "code/design" в титрах можно перевести как "Программирование"?

Code - наверняка можно. Только вот design выкидывать не стоит (а то ещё обидятся разработчики, что не все их достижения упомянули). Если слишком длинно - можно попробовать как-нибудь обобщить. Хотя это не то место, где стоит бороться за красоту слов (т.е., на мой взгляд, даже дословного перевода было бы достаточно).

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisiоnboаrd.cоm)
© Invision Power Services (http://www.invisiоnpowеr.com)