IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

7 страниц V  < 1 2 3 4 5 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Resident Evil remake (gamecube), Огромное желание заняться переводом данной игры
Johnny_Doe
сообщение 20.10.2011, 20:53
Сообщение #41


Активный участник
***

Группа: Переводчики
Сообщений: 476
Регистрация: 5.4.2009
Из: Дом-работа-дом
Пользователь №: 443



Народ, дело дрянь. Ко мне подселили двоих туркменов, из-за которых даже на пары готовиться не успеваю. Даже не знаю, смогу ли в дальнейшем взяться за перевод. Пока решаю вопрос о переселении. Захотите меня заменить - не обижусь.


--------------------
Blast!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 21.3.2012, 20:48
Сообщение #42


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



Я тоже хочу помочь переводить игру.Я до этого переводила аниме,а также помогала другу переводить одну игру.
Если можно я тоже запишусь в переводчики?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 21.3.2012, 21:24
Сообщение #43


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Мне, на месте инициаторов проекта, было бы интересно взглянуть на «портфолио» biggrin.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 22.3.2012, 4:09
Сообщение #44


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Света, мы пока заканчиваем Code Veronica и потихоньку взялись за Zero. Если есть желание, можешь начать переводить сюжетный скрипт ремейка. Мы в итоге посмотрим на результат, если получится действительно достойная работа, то мы обратим на неё внимание.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 22.3.2012, 16:27
Сообщение #45


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



Вероника уже есть с переводом на русский язык и текст.Зачем вам еще раз переводить?Я не откажусь перевести скрипт ремейка.Где его найти???
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 22.3.2012, 17:17
Сообщение #46


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



я могу помочь вам с переводом игры=)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 22.3.2012, 18:12
Сообщение #47


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Цитата(sveta16 @ 23.3.2012, 0:27) *
Вероника уже есть с переводом на русский язык и текст.Зачем вам еще раз переводить?Я не откажусь перевести скрипт ремейка.Где его найти???

Мы досконально изучили все переводы Code Veronica, все они кишат ВОСЕМЬРУЧЕГ РЫЯАГ и подобными моментами, озвучка оставляет желать лучшего, а также имеет огромное количество вольностей, вроде плинтусов на самолётах. Мы даже недовольны англоязычным официальным вариантом, в нём много мусора, неточной интерпретации.

Вот текст скрипта для ремейка - http://www.gamefaqs.com/gamecube/535836-re...evil/faqs/20008
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 23.3.2012, 15:48
Сообщение #48


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



а что именно начать переводить?Самое начало?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 23.3.2012, 16:27
Сообщение #49


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



С самого начала и до конца. Там в документе найдёшь, где разговоры персонажей, а где пояснения для переводчика.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 23.3.2012, 17:27
Сообщение #50


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



а вот такие тексты надо переводить?или они просто объясняют происходящее в игре
*(As Chris tries to exit the kitchen, we quickly switch our point of view.
Someone... is walking down the stairs leading to the basement. We hear the
person making zombie squelching noises as he walks... With our viewpoint back
on Chris, we see him walk backwards as a zombie comes shambling towards him.
We get a good view of the zombie’s empty eyes and wanting jaw opening and
closing... Now he’s to find a way past the rotting human...)*

(O). Itchy Itchy Scott Comes

*(As Chris finishes reading the Keeper’s Diary on the desk, he turns to leave.
However, at that time the closet doors swing open, revealing a zombie lying
in wait. It quickly awakens and shifts its attention to our hero...)*
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 23.3.2012, 18:00
Сообщение #51


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Это пояснения, их переводить не надо.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 24.3.2012, 20:05
Сообщение #52


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



вот один из текстов который я перевела





Сцена 6. Подозрительный разговор

*(Джилл подходит к комнате 002 и слышит за дверью разговор.)*

Бэрри: Нет это не часть нашей сделки

Вескер: Как я уже сказал,я имею заказы

Бэрри: Но зачем уничтожать всех их команды S.T.A.R.S.!

*(The camera angle changes to one above the door. We can see Jill on one
side, listening, and Barry’s shadow on the other side.)*

Вескер: Не тяжело держать собаку под крыльцом Бэрри.

Бэрри:Что с моей семьей?

Вескер:Не беспокойся я гарантирую их безопасность

*(The view switches to another angle inside the #002 Room.
We again see Barry’s shadow.)*

\Бэрри: *эхх* Если бы я играл в свои карты...

*(Jill turns away from the door, visibly confused by what she’s heard.)*

Сцена 7:Встреча с Бэрри

*(Jill enters the #002 Room. She finds Barry inside.)*

Бэрри:Джилл!

Джилл: Бэрри я слышала ты с кем-то разговаривал

Бэрри:Слышала?.. *(begins to walk over to a desk to lean on)* Я думаю это возраст начинает брать свое... Это входит у меня в привычку


Джилл:Разговаривал с собой? Ты в порядке? Что с тобой?

Бэрри: Ты волнуешься за меня? Не стоит беспокоится
*(moves away from the desk and cracks his neck)* Я думаю этот дом действует мне на нервы


*(Barry turns to leave... Jill follows him.)*

Бэрри: Не волнуйся.я схожу подышу свежим воздухом и поубиваю парочку монстров

*(Бэрри выходит)*
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 25.3.2012, 4:23
Сообщение #53


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Цитата
Сцена 6. Подозрительный разговор

*(Джилл подходит к комнате 002 и слышит за дверью разговор.)*

Бэрри: Нет это не часть нашей сделки (Это не входило в наш уговор)

Вескер: Как я уже сказал,я имею заказы (У меня приказ, как я и говорил)

Бэрри: Но зачем уничтожать всех их команды S.T.A.R.S.! (Но ведь при этом не обязательно уничтожать S.T.A.R.S.!)

*(The camera angle changes to one above the door. We can see Jill on one
side, listening, and Barry’s shadow on the other side.)*


Вескер: Не тяжело держать собаку под крыльцом Бэрри. (*здесь фигурирует идиома, которая означает, как раз-таки трудности в управлении подчиннёным* перевдено не верно)

Бэрри:Что с моей семьей?

Вескер:Не беспокойся я гарантирую их безопасность

*(The view switches to another angle inside the #002 Room.
We again see Barry’s shadow.)*


\Бэрри: *эхх* Если бы я играл в свои карты... (*здесь фигурирует идиома, которая означает ошибочность в поступках Бэрри, и которые его привели в данную ситуацию, о чём он сожалеет сейчас* перевдено не верно)

*(Jill turns away from the door, visibly confused by what she’s heard.)*

Сцена 7:Встреча с Бэрри

*(Jill enters the #002 Room. She finds Barry inside.)*

Бэрри:Джилл!

Джилл: Бэрри я слышала ты с кем-то разговаривал

Бэрри:Слышала?.. *(begins to walk over to a desk to lean on)* Я думаю это возраст начинает брать свое... Это входит у меня в привычку


Джилл:Разговаривал с собой? Ты в порядке? Что с тобой? (*What’s gotten into you?* Здесь Джилл прямым текстом спрашивает "Что-то случилось?", возможно она хорошенько расслышала разговор и догадывается о неладном)

Бэрри: Ты волнуешься за меня? Не стоит беспокоится
*(moves away from the desk and cracks his neck)* Я думаю этот дом действует мне на нервы


*(Barry turns to leave... Jill follows him.)*

Бэрри: Не волнуйся.я схожу подышу свежим воздухом и поубиваю парочку монстров

*(Бэрри выходит)*

Пока, Света, очень много редактуры приходится применять к твоим трудам. Не торопись, переводи не спеша, юзай гугл побольше, обзоведись, например, Lingvo.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 25.3.2012, 10:57
Сообщение #54


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



спасибо за совет
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 25.3.2012, 17:06
Сообщение #55


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Света, поработай усердно и выложи снова какой-нибудь кусочек. Только не торопись, поработай на совесть.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
HoRRoR
сообщение 25.3.2012, 21:51
Сообщение #56


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Какие-то у вас мягкие требования к собеседуемому sleep.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Wind Waker
сообщение 26.3.2012, 2:46
Сообщение #57


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 44
Регистрация: 21.6.2010
Пользователь №: 549



Скорее отношение мягкое и толератное, а требования высокие. Из множества претендентов к работе пока ещё никого не допустили. Всё сами лопатим.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 26.3.2012, 17:11
Сообщение #58


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



I. Джилл Валентайн
-----------------
A. Особняк
--------------
Сцена 1 .Особняк

[Июль 1998]
[Окрестности города Раккуна]

Крис: Команда «Альфа» летает около лесной зоны расположенной на северо-западе от города Раккун.Мы ищем наших товарищей команду «Браво»пропавших во время своей миссии...

Брэд: Крис вы еще не нашли их?
Крис: Пока нет Брэд.



Крис: Последнее время в городе Раккун стали происходить убийства.
Люди подвергались нападению со стороны группы примерно из 10 человек


Репортер:А теперь время специальных новостей: Странные убийства в городе продолжают расти.



Крис: Жертвы по-видимому были съедены.



Крис:Команда Браво была направлена для расследования этого дела,но мы потеряли с ними контакт.


Джилл: Смотри Крис!


Крис:: Вертолет команды «Браво» был в ужасном состоянии.



Крис:Тоже самое было с телом пилота Кевина...


Крис: Мы продолжили поиск других членов.. и это стало для нас...
настоящим кошмаром...



Крис: Сюда!



Крис: Эй! Брэд! Где он черт возьми?



Вескер: Крис сюда!



Бэрри:Черт!

Крис: В этот дом!


Джилл: Осталось только 3 члена S.T.A.R.S. Наш капитан Вескер , Бэрри
и я. Мы не знали где Крис...

*(Конец сцены)*
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
sveta16
сообщение 26.3.2012, 17:15
Сообщение #59


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Регистрация: 21.3.2012
Пользователь №: 656



Сцена 8. Исследование событий(Note: This scene will only happen if you go
to the room containing the Will after you've seen Barry in the Main Hall, and
before you go see Richard.)

*(Researcher's Room. Jill enters to find Barry standing by a desk, reading a
file. Jill walks up behind him, not saying a word. Barry then notices, lets
out an “ahh!” and drops the file.)*

Бэрри:Джилл!

Джилл::Бэрри ты чем-то взволнован ?*(reaches down and picks
up the file)*

Бэрри: Да. Тебе стоит прочитать это *(Jill looks over the file.)*

Исследование событий
<PAGE>
Верхняя часть письма оторвана
Остальная часть письма еле разборчива

<PAGE>
Альма я пытался выжить лишь для того чтобы увидеть тебя снова
. Но мои усилия бесполезны.
Я заражен и нет никакого лечения.
Но я буду хранить до конца жизни
<PAGE>
мою любовь к тебе
<PAGE>
Через час я засну вечным сном.
Пожалуйста пойми меня
. Мне очень жаль...

Мартин Кракхорн
<конец>

Бэрри: Что ты думаешь об этом?

Джилл: Я думаю мы были правы насчет особняка,здесь все слишком странно...
Бэрри:Ты это хорошо понимаешь
Джилл:Ну где же та часть,которая оторвана?
*(shows the file to Barry)*

Бэрри:Наверное там была самая важная часть,и кто-то не хотел,чтобы это видели.

*(Barry pats Jill on the back.)*

Бэрри:Продолжим наше расследование

*(Barry leaves the room as Jill sets down the file, still suspicious about
the missing page...)*
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ivanproff
сообщение 27.3.2012, 21:08
Сообщение #60


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Регистрация: 1.1.2012
Пользователь №: 635



sveta16, пунктуация, конечно, хромает. Плюс, я бы изменил пару словечек.
А так - в целом, не слишком плохо - а после некоторой обработки, может, даже и отлично станет.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

7 страниц V  < 1 2 3 4 5 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 22:26