Цитата
Время выделяемое на перевод лота не зависит от количества и суммы ставок на него. Правильно?
Мы не выделяем никакого времени. Мы просто делаем, а по результатам аукциона расставляем приоритеты. И в списке лотов только те игры, которые мы уже начали переводить, т.е. по сути все эти проекты - текущие, но доделать их руки не поднимаются. А если труд будет справедливо вознаграждён - тут и потрудиться захочется ради награды.
В частности, если у двух проектов будут большие результаты - мы можем попробовать распределить усилия между ними, или же как-нибудь ускориться, чтобы сделать оба проекта поочерёдно.
Цитата
P.S. Читал тему на GBX. У меня сложилось впечатление, что форумчане, которые тему читали про аукцион, по первым постам подумали, что нужна собирать полностью сумму за перевод или один человек должен полностью окупить перевод , т.е. если не набрать 3000$, то перевода не будет.
Вполне может быть, что если нас не удовлетворят результаты, то перевода и правда не будет. Сколько у нас завершённых проектов? А сколько начатых? Чего больше? Вот и нужна нам для завершения начатого мотивация большая, чем для начинания нового. Вот мне, например, гораздо интересней ломать что-то новое, чем добивать старое, поэтому и практиковал долгое время схему "начал-бросил, начал-бросил, ...". Я не думаю, что на оставшемся энтузиазме мы дотянем до завершения всех начатых проектов, многие из которых стали жертвой юношеского максимализма.
Ещё могу сказать, что намерен в ближайшем будущем искать постоянную работу (фрилансер из меня никудышний, надоело выполнять заказы, где за копейки и без капли энтузиазма могу потратить усилий больше, чем надо на написание полноценного инструментария для перевода хорошей игры), и если найду что-нибудь серьёзное и интересное - может быть вообще буду заниматься этим "хобби" полчаса раз в неделю в вечер на воскресенье или заброшу вовсе. Так что для меня это ещё и попытка посвятить часть своей профессиональной деятельности любимому занятию.
Цитата
P.S.S. Михаил, а ты точно уверен, что потянете этот аукцион. В тебе я не сомневаюсь. Все программы, которые надо ты напишешь, графику перерисуешь, всё протестишь и будет нормально. А вот Dangaard'a жалко. Переводить столько текста - это ужас. Просто я опять же всё свожу к тому, что народ пока что НЕ ПОНЯЛ аукцион.
Тогда это вопрос к
Dangaard'у, а не ко мне. В данный момент я занимаюсь разработкой инструментария для всех текущих проектов и постараюсь обеспечить максимально удобные условия для перевода.
Цитата
Т.е. мысль такая, что вы сейчас же наброситесь на лидера аукциона.
Человек пошутил, шутка вполне уместная. По крайней мере я улыбнулся, когда читал.