Дык все-таки на каком негроэтапе сейчас ваша работа, если не секрет? )
shikulja
2.11.2012, 23:28
Вы так написали хорошо.. блин прикольно когда переводчики делают то чего от них хотят) я вас искренне благодарю что вы продолжаете делать прекрасный перевод.
П.С. Для тех кому интересно:
Наконец то сделали для нашей любимой финалки звук в .ogg формате. что означет что играть в нее сможем с полноценным соундом - таким, каким он должен был бы быть) Наслаждайтесь)
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=13715.75
Johnny_Doe
3.11.2012, 7:16
Касательно этапа, секрета по сути никакого. Вычитка примерно на 70-80 процентов готова, прочёсываем отдельные моменты.
Молодцы на самом деле. Работа идëт очень долго, а вы ещë в деле.
Fr_Bernkastel
1.12.2012, 15:23
Уже, наверное, с год сюда не заглядывал. Johnny_Doe, ну как, работа еще продолжается?
Johnny_Doe
11.12.2012, 2:44
Пытаемся, но получается через раз.
Мне тоже интересно. Киданите бетку чтоль)
+ А я бы от скринов хотябы не отказался))))
Johnny_Doe
29.1.2013, 23:39
Я тоже) Ползём как получается, я бы и сам хотел быстрее.
ребят) тут возник спор. вы же пк или psx версию переводите. или обои.
кста. почему ползете то. вы вроде писали что до 4 диска дошли?) в чем проблемы то) вроде немного так на вид осталось)
Johnny_Doe
15.3.2013, 3:14
Пока ничего нового не было. Лично у меня не хватает времени в связи с работой, бесконечными подработками и помощью другим. Плюс каждые выходные в другом городе стабильно проходят с моей половиной. По поводу версии - переводили на PSX, но, возможно, будет и на ПК, если всё это до ума дойдёт когда-нибудь. А пока я сам в том же мучительном ожидании, хоть и не могу винить ребят за это - всё-таки стараются, когда время выпадает.
Kalash48
23.3.2013, 17:16
Скоро, скоро.. Вот уже скоро 5 лет как мы слышим эти заветные слова согревающие сердце светлой, но судя по всему напрасной надеждой. Полагаю что этот перевод так и не будет завершён, поскольку его авторам он явно не интересен и было бы чудовищно несправидливо считать мои слова упрёком. Нужно взглянуть правде в глаза. Ведь теперь у нас у всех невероятно увлекательная, новая, настоящая, серьёзная взроссслая жизнь - из дома утром на работу, с работы вечером домой, с утра рано вставать...и т.д. Предлагаю создателям превода прекратить насилие над "трупом" и объявить во всеуслышание о смерти проекта.
Johnny_Doe
24.3.2013, 23:15
Не думаю, что я смогу его бросить) Не знаю, как продвигается прогресс у ребят, ибо от них пока ничего слышно не было, но лично я всё ещё полон энтузиазма на этот счёт. Не раскисаем, выйдет когда выйдет, главное чтобы вы за это время не потеряли интерес к самой игре. Недавно смог раскошелиться на планшет в рассрочку, регулярно играю в восьмёрку с тем же интересом что и раньше. Такие игры не умирают)
Можно говорить всё, что угодно, но игрушка заслуживает своего перевода. Пусть нам стукнет под сорокетник, когда выйдет перевод, ну и что? Само тэ под старость лет проводить время будет
Johnny_Doe
8.4.2013, 7:20
Начал сверять свой перевод с английским. Появились новые идеи по поводу стиля и перефразировок. Пробегусь по-быстрому, пока не выпустили, главное после работы время находить. Полностью солидарен с постом Storm'a)
Я кажется не предлагал всем ожидающим заранее "обидеться" на ещё не вышедший перевод и бойкотировать его во что бы то ни стало. Но согласитесь товарищи, всё-таки мы с вами жуткие лентяи, ведь 5 лет скоро как ждём..! За это время, зная что перевод точно не выйдет в ближайшую 5-летку, могли бы и английский подучить иль выучить ради такой-то игры, но, как поётся в популярной советской песне - "Вся жизнь впереди, надейся и жди". Надеяться и ждать, конечно, намного проще хоть и дольше. Знать бы только что не напрасно ждём. Storm, представляю себе 40 летнего мужика летящего в пропасть старости на сверхсветовой скорости, который каждый вечер окидывая взглядом книжную полку, где то и дело натыкаясь на старый запылившийся англо-русский словарик, говорит себе: "ещё один день.." Жалкое зрелище.., хотя и забавное.
Ребята, очень прошу, закончите перевод. Уже просто сил нет ждать =) Из всех компьютерных игр я больше всего на свете хочу переиграть в восьмую "финалку" с хорошим переводом на русский язык.
Есть новости?
Johnny_Doe
28.6.2013, 23:54
Народ куда-то пропал, пока известий нет. Если так и дальше будет, придётся самому доделывать.
Не забрасывайте пожалуста) мы очень ждем)
Johnny_Doe
4.7.2013, 11:51
Знаю, знаю...
shikulja
23.9.2013, 16:25
уже более года назад начинал работу по перерисовки шрифта в хд под пиратку.. но в силу того что комп сломан и до сих пор.. пожалуй можно показать как оно может быть да и пример для тех кто захочет взятся
ведь тут есть недостающие русские буквы в шрифте
чтобы поиграть надо скинуть в папку с игрой
load_library = "RaW" из ff8_opengl.cfg надо удалить
ну и вроде должно заработать
https://docs.google.com/file/d/0B6Bbbdpi5Bz...dit?usp=sharingесли что отписуйтесь) оч интересно кому это было полезно и интересно
Johnny_Doe
25.9.2013, 2:05
Посмотрим обязятельно, спасибо. Народ, держитесь, я с вами. Скажу честно, не знаю, сколько ещё времени уйдёт на эту игру, но я просто не могу её бросить.
Как там у вас дела идут? Идут?
Johnny_Doe
25.11.2013, 2:55
Вроде идут, ребята стараются как могут.
Ребята, моя вера теплится в уголке души. И даёт надежду на то, что переводу быть! Вы сможете смочь, я знаю!!
Johnny_Doe
27.11.2013, 17:35
Я даже PS one купил по такому случаю)
Фига ты даёшь. Ну молодец. Будет раритет в
коллекцию.
shikulja
10.12.2013, 21:54
До кучи переведите мануал для фф8 ремейка.
файл manual.pdf конвертировать можно Nitro PDF Professional
Johnny_Doe
11.12.2013, 17:23
Не совсем понял, о каком мануале речь. Можно ссылку?
shikulja
17.12.2013, 6:23
https://drive.google.com/file/d/0B6Bbbdpi5B...dit?usp=sharingвот ссылочка.
мануал идет в месте фф8 ремейком. лежит в папке с игрой.
На qhimm видел ваш пост) похоже дело со шрифтом проходит удачно?
можешь расказать по подробней
очень интересно то как убрать широкие буквы. а другие расширить. чтобы соответствовало русскому алфавиту. у них Z W к примеру. а у нас Ш и М . стоят в разных местах же.
и еще не совсем понял. увеличение действует на весь шрифт или можно применять различную ширину для разных букв.
Трясите хорора) пусть програмулину на кастылях соберет. чтобы проще процес редактирования шрифтов был. ну и для общего блага так сказать)
Johnny_Doe
19.12.2013, 1:33
Разбор шрифтов и вставка текста сейчас продвигается силами Equilibrium Keeper'а, на мой взгляд весьма удачно. Сегодня перевёл его руководство для Qhimm, можно ознакомиться с процессом во всех подробностях. Увеличение можно применить для разных букв, как я понял.
Johnny_Doe
1.8.2014, 21:52
Текст вставляется, шрифт практически допилен, работа идёт. Всё стараниями Equilibrium Keeper'а и ещё нескольких человек.
Equilibrium Keeper
9.8.2014, 17:59
Захвалили. Кип просто координирует действия.
Шрифт:
Перевод вставляем. Периодически выкладываем скрины.
http://ff8.ffrtt.ru/viewtopic.php?f=2&t=16Пообщаться с нами можно в чате:
http://ff8.ffrtt.ru/chat/
Mefistotel
10.9.2014, 14:43
Желаю сил и терпения на завершение этого проекта.
Готов принять участие в тестировании.
JurasskPark
12.3.2015, 22:16
По оффтопу... Спасибо
http://ffrtt.ru/ за FF7 для Стима
))
igrushka
15.3.2015, 19:43
Как процесс завершился? Или еще надо попилить?
Johnny_Doe
26.3.2015, 18:06
Процесс застрял, ребят, извините. Я не бросил проект, за это время мне помогли подготовить инструментарий для перевода ПК версии, вопрос только в свободном времени.
Ну вы чего мужики?
Johnny_Doe
15.7.2015, 10:45
В процессе. Ждать ещё долговато придётся, но в конечном итоге лучше перевода вы точно не найдёте, обещаю.
Fr_Bernkastel
20.8.2015, 0:45
Отписывался здесь трижды - в 2010, 2011 и 2012 годах.
Годы идут, а парни все переводят фф8.
Johnny_Doe, удачи вам.
Johnny_Doe
27.8.2015, 20:57
К пенсии сделаю)
Ага, и как авторы планировали переводить все эти Hit-J, Spr-J... Бред.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.