Полная версия этой страницы:
Переведённые игры PSX
Dmitroyd.
24.3.2009, 14:48
как по мне, вторая паразитка тоже ничего, хотелось-бы увидеть в хорошем переводе, хотябы...
Цитата(Dangaard @ 20.1.2009, 8:01)
У меня есть перевод, кажется, от Лис от Кудоса. Довольно съедобный, особых претензий нет. Правда, зависает в одном месте - Rooftop garden в первой локации, что для прохождения игры необязательно, но неприятно, поскольку там лежит один нужный ключик.
У меня ета есть рабочию версию нада
Winterpool
7.4.2009, 19:28
Цитата
надо перевести front mission 5 то что есть от американского переводчика.
Перевод уже давно был начат, и его автор недавно пообещал мне выпустить работоспособный патч уже через полтора месяца. А пока есть только демо-ролик, хе хе. Ждём и надеемся.
http://www.youtube.com/watch?v=ciLT5qxm7AA...re=channel_page
CityWind
17.11.2009, 12:28
Новоприбывший приветствует обитателей.
Вот, вспомнил несколько игр с неплохим переводом. Я, правда, играл достаточно давно в них, но всё же перевод оставил приятное впечатление.
C-12: final resistance
Formula-1 2001
Necronomicon: the dawning of darkness
Riven: the sequel to Myst
Shadow madness (только было пару моментов, где игра зависала)
X-Files
Andrew_Shtein
23.1.2010, 1:56
Насколько я помню:
FF7 от RGR вполне играбельна.
Abe от Кудоса - переводы шикарные (за исключением того, что первая часть попросту непроходима).
PitBul477
18.2.2010, 1:52
Xenogears у меня была хорошо переведена(кроме роликов).Также у меня была Final Fantasy Cronicles(FF4 и Crono Triger),но с ужесным переводом(в FF4 толко меню на русском,а в CT либо англ. версия,либо неполная Рус.),а потом нашёл перевод от RGR и там перевод был СУПЕР!!!
MegaFatalSlash
27.8.2012, 23:17
MediEvil 2 - однозначно. Факин годлайк. Правда голос профессора маненечко бесит (как салат), но наверное он и в оригинале такой, huh?)
Еще 7 и 9 Финалки от РГР, по крайней мере полностью переведен весь русский алфавит (а не стандартное "А В С Д Е..."), что на моей памяти просто нереально раритетный случай, и никаких сокращений. ОУСОМ!!!
В Семёрке правда убил "Клод" в самом начале, но в принципе посрать, ибо стирай это имя и вводи любое другое, какое сам хочешь.
Еще хочу отметить первый MediEvil от неизвестных переводчиков (причем они переводили бету), которого нет в инете и, судя по всму, его мало кто знает, но лично меня он очень зацепил своей озвучкой (дубляж). Офигенски сделано!!!
Wargames: Defcon 1 от кажись тоже неизвестного разраба (не Вектор, не РГР...), реплики во время боя продублированы шедеврально, никаких дегенератских гнусавых голосов, ничего такого. Perfect!!!
_MegaFatalSlash_, позвольте полюбопытствовать, что это за перевод MediEvil которого нет в инете? Можете поделиться?
Не знаю, будет ли в ближайшее время возможность залить. Но повторюсь версия в любом случае странная (переводили бету видимо), первое оружие в Зале Героев = топор, слон в "Саду перед психушкой" не пробивает стену, полагаю, что дальше тоже есть глюки (до конца не проходил).
_MFS_, благодарю за отклик, буду ожидать твоей заливки, кстати очень удобно на Google Диск. К тому же, если перевод действительно уникальный и стоящий, да ещё и более менее соответствующий полной версии (если это бета), то можно будет обратиться к людям разбирающимся с предложением по переносу озвучки в полную версию.
Kalash48
1.10.2012, 13:15
Ну где же вы, товарищ _MFS_?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.