Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:


Запомнить

[ ]
[ ]
Последние комментарии
ФАЗОННОЕ ЗАРАЖЕНИЕ!
ваня - 09.08.2016, 10:53
Ребят а по сетке можно поиграть? думал как настроить сеть дома, купил вай фай роутер cAP-2n lanmarke [...]

Как мы делали наш последн...
139314 - 09.08.2016, 10:15
Очень полезная статейка

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57
а качать как?

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
stWOL - 19.06.2014, 23:28
парни, закончите перевод для Wii! умоляю! ради этого перевода wii не продаю!

Как мы делали наш последний любительский перевод
Если кому интересны подробности создания перевода Metroid Prime 3: Corruption, то я на днях написал про это статью на Хабрахабре.

Добавил HoRRoR на Вторник 12 Февраль 2013 - 17:00:48 | Комментарии: 6
ФАЗОННОЕ ЗАРАЖЕНИЕ!
Итак, свершилось. Проект, длившийся почти три года, наконец-то завершён. Тестирование, длившееся почти три месяца и превратившееся в тотальную переработку всего и вся, закончено. Это была сложная, очень кропотливая работа, но мы справились, чему неописуемо рады.

Не могу сказать, что всё получилось идеальным, но мы к этому стремились. Игра имеет довольно большой объём контента, и почти весь мы форматировали вручную из-за особенностей вывода текста. Поэтому уверен, что ошибки и недочёты ещё остались, но надеюсь, что игроки помогут нам сделать перевод лучше и сообщат об обнаруженных недочётах на форум. Выпустить новую версию — дело нехитрое.



И ещё пару слов тем, кому знакомо слово Riivolution. Помню, меня когда-то кто-то где-то спрашивал, планируется ли выпуск патча в таком формате. И я даже собирался обеспечить его поддержку, но... прежде всего, как показал один опрос, нуждающихся в таком патче людей очень мало (один голос принадлежит мне). К тому же, из-за особенностей технического характера, для данной игры размер такого патча будет около 3ГБ. И, наконец, с таким патчем моя видавшая виды Wii ведёт себя не совсем адекватно, и я решил отложить этот вопрос и не включать поддержку Riivolution в первый релиз. Поэтому, если кто-то всё ещё заинтересован в таком патче, предлагаю связаться со мной, чтобы я дал инструкции, как сделать и проверить такой патч в боевых условиях. Если окажется, что всё в порядке, то я в ближайшем будущем обеспечу поддержку Riivolution.

На этом всё. Приятной игры. Избегайте фазонных перегрузок.
Добавил HoRRoR на Суббота 26 Январь 2013 - 22:24:34 | Комментарии: 5
Немного вестей от Самус Аран и Гарри Мэйсона
Сегодня 18-е января — та самая дата, когда мы чаще всего релизили что-нибудь на Сайлент-Хилловскую тематику. Нет, сегодня релизов снова не будет, но у меня есть, чем вас обнадёжить.

Начнём, пожалуй, с охотницы Самус Аран. Она передавала привет и обещала скоро-скоро заговорить по-русски. А если серьёзно — мы не так давно завершили перевод Metroid Prime 3: Corruption и в данный момент подводим к концу тестирование, если это можно так назвать. Я бы скорей назвал это тотальной шлифовкой и переработкой, потому что с начала «завершения» перевода работы было проделано немеряно. Я однозначно могу назвать этот проект самым тяжёлым на моей практике и надеюсь, что наши труды себя оправдают.

Что до Гарри Мэйсона — так вот, мы подумали, поговорили с совестью и решили возобновить работу над Silent Hill: Shattered Memories. Прошло много времени, мы немного прокачали свои навыки на фронте реальной производственной практики и решили, что будет лучше начать всё с чистого листа. Не бойтесь, это пойдёт проекту только на пользу и на его продолжительности скажется только положительно — это всяко быстрее, чем переделывать готовый материал неудовлетворительного для наших нынешних требований качества.

А чтобы вы не скучали и были в курсе событий, мы предлагаем сделку. Дело в том, что нам совсем не нравится, что про нас забывают, при чём именно в те моменты, когда мы хотим видеть заинтересованность в наших стараниях (клянчащие перевод не считаются, они только демотивировать умеют ). По сути мы работаем за фидбек, которого в процессе не получаем, что нашу мотивацию совсем не возбуждает.

Суть сделки следующая: вы содействуете росту сообщества, а мы за это постараемся обеспечить вас самой актуальной информацией о ходе проекта. Я даже автоматизирую этот процесс, чтобы нам вручную обновлять ничего не приходилось. Но не всё так просто, я прошу за это определённую цену. А именно — привлечь в нашу группу ВКонтакте заинтересованных в переводе людей, чтобы их количество достигло 1000 (если посчитать всех, кто требовал от нас перевода, то уже половина наберётся ). Не знаю, что из этого выйдет, но попробовать стоит.



На этом всё, пойду работать над проектами дальше.
Добавил HoRRoR на Пятница 18 Январь 2013 - 00:20:33 | Комментарии: 2
Фааза всё ближе и ближе — дубль второй
Наверное, раз набор тестеров был открыт, то надобно его и закрыть. Ведь на этот раз звёзды сложились более удачно и волонтёров откликнулась достаточно, за что выражаю им благодарность. Собственно, за сим и объявляю набор закрытым.

А страждущим перевода, если таковые имеются, выкладываю на растерзание несколько скриншотов перевода, любезно предоставленных участником тестирования под никнеймом Necroperit.


 

 

 

 
Добавил HoRRoR на Вторник 25 Декабрь 2012 - 22:29:24 | Комментарии: 3
Переводу Метроида — быть!
Пару лет назад мы взялись за очередной проект — Metroid Prime 3: Corruption, и даже успели достаточно над ним поработать. Где-то полгода спустя, ещё не заврешив проект, мы начали набор тестеров, чтобы параллельно вести тестирование и заканчивать перевод — уж очень мы хотели успеть к концу года. Увы, но тогда звёзды сложились не самым удачным образом, и сил своих мы не подрассчитали — впереди было ещё море работы.

Надеюсь, я не многих разочарую, сказав, что и сегодня перевод не готов. Но последние несколько месяцев мы с Dangaard'ом усиленно над ним работали, и если в целом ситуация повторяется, то качественно всё иначе. Необходимость разработки сменилась необходимостью доработки, организация проекта стала на порядок лучше и жизни пациента уже ничего не угрожает.

Два года назад мы нашли ровно одного добровольца, согласного помочь нам в тестировании. Лично для меня это было основной демотивирующей составляющей, и, видимо, стало причиной, по которой и этот проект постигла судьба долгого ящика. Надеясь, что в этот раз всё будет иначе, я снова объявляю набор тестеров.



Итак, ещё раз: нам требуются волонтёры для тестирования и прочей сопутствующей помощи в доработке перевода Metroid Prime 3: Corruption!

Естественно, даже учитывая дефицит добровольцев, искомый специалист по качеству должен соответствовать ряду требований — ответственность, знание русского языка на должном уровне и т.д. и т.п.

Дополнительные подробности будут публиковаться в этой теме, там же просим откликнуться всех желающих.
Добавил HoRRoR на Понедельник 19 Ноябрь 2012 - 23:11:41 | Комментарии: 9
Переход на страницу       >>  
В сети
Гостей: 1, Пользователей: 0 ...

рекорд он-лайн: 110
(Пользователей: 0, Гостей: 110) в 24.12.2012, 00:28

Пользователей: 896
Новичок: ваня
Пожертвования и помощь
Яndex.Деньги:      41001189382245
WebMoney:      R101976349412
Z117438532482
Как перевести?
Другие новости
Второапрельское
Dangaard, Пятница 02 Апрель 2010 - 00:19:12
Комментарии: 5
Перевод названий
HoRRoR, Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48
Комментарии: 10
Final Fantasy
HoRRoR, Понедельник 09 Февраль 2009 - 03:19:50
Комментарии: 7
Друзья




Подробнее...
Счётчики

© 2006 HoRRoR, © 2007-2013 Consolgames Team