[GBA] Final Fantasy V Adv... Leonardus - 19.12.2020, 11:30 Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой п [...]
[PSP] Sonic Rivals taker - 30.12.2017, 09:58 Ссылка не работает замените на новую!!!
[PSX] Silent Hill yuazakharov - 02.01.2017, 16:59 Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста
Выражаем огромную благодарность за участие в тестировании следующим людям:
JurasskPark fenrir -KLaud- Morphium dema
Ветра стихли. Воды рек и морей замерли. Земля начала обращаться в пустыню. Огонь начал гаснуть и давать все меньше тепла. Огромные метеориты упали с небес. Кто-то покусился на основу основ Вселенной - четыре Кристалла, и четыре великих воина должны бросить ему вызов и спасти мир. Точнее, даже два мира.
Правда, с великими воинами в наши дни туго, поэтому на спасение мира (двух миров) отправляется довольно нелепая четверка из жизнерадостного бродяги, нежной и ранимой принцессы, склеротичного старика и пирата неопределенной половой принадлежности. Вот вам и предстоит привести эту пререкающуюся и встревающую во всякие нелепые ситуации банду к победе над мировым злом. В помощь чему - система профессий, позволяющая из бронированного рыцаря мигом сделать слабого физически, зато могучего умом мага. И наоборот.
Игра эта существовала изначально на платформе SNES, причем на английском языке не издавалась (ее английская версия на SNES - фанатский перевод вроде нашего). Однако ее на русский язык перевели добрые дяди с Шедевра, и, надо сказать, перевод у них был по тем временам отличный. Square сама переиздала FFV для PSX в 1999 году фактически в неизменном виде, только с парой добавочных роликов и не ахти каким переводом на английский. Ну а в ноябре 2006 года разработчики порадовали фанатов версией для GBA - с кучей всяких бонусов и примочек и с приличным переводом. Вот за нее-то мы и взялись.
Внимание! При использовании эмуляторных сохранений (SaveState'ов) из другой версии игры, вы должны сохраниться внутри игры, открыть РОМ заново, загрузиться внутри игры и сделать новое эмуляторное сохранение, иначе работоспособность не гарантируется! То же самое следует делать при переходе на другую версию перевода, если таковые будут. Патчить следует только оригинальный РОМ.
Любое коммерческое использование перевода в любом его виде без разрешения авторов (HoRRoR, Dangaard), в т.ч. размещение любого вида платных ссылок, ЗАПРЕЩЕНО! Размещение патча на стороннем сайте разрешается только в виде ссылки на данную страницу перевода (за исключением случаев, одобренных авторами).
>>Это значит переведено и скоро мы ее увидим?amazed http://consolgames.ru/FAQ#faq2 (Архив с исходными GBA-играми есть на вот этом: emu-land.net/portable/gba/roms/f/5 сайте.)
Играю на телефоне через vbag 1.25 зависает при использование навыка монаха "удар".Персонаж долго летает по экрану,около минуты,потом игра идет дальше.Есть ли возможность это исправить?
На самом деле Quatro верно подметил. Если будет v1.1 - в ней будет исправлено. И в камментах на эму-лэнде насчёт лишних запятых в "глаз, как у собаки, и нюх, как у орла" тоже верно заметили. Не стесняйтесь отписываться о увиденных ошибках - это переводу только на пользу пойдёт Только без фанатизма - сообщили, и всё - дальше мы сами решим, что с ошибкой делать.
У меня вместо названия выученного вражеского умения стоит ??? (Синий маг). И описания нет. Уже выучил достаточно умений, и все они с названием и описаниями. Скрин сделать не могу, находится вот где: Вампиризм ??? Это после атак на меня монстров из первого храма Ветра. Или из округи (осы, дикие кошки.) но маг умение использует.
Если хотите, дайте текстовый файл перевода, я орфографические ошибки исправлю, достаточно хорошо знаю русский. И почему в Википедии и версии Шедевра Галуф, а у вас Галаф? Просто интересно.
Если найдёшь ошибки - пиши на форуме. Я сомневаюсь, что их много, если они вообще есть (а если и есть - то опечатки). Тестеров мы не просто так набирали.
Не нашёл на форуме подходящую тему, поэтому напишу здесь. У гладиатора в умении "Манить" описание "Attract enemies' hits" переведено как "Вызывать на себя удары врага". Можно подумать, что в бою враги будут часто атаковать персонажа с этим умением. На самом деле оно увеличивает частоту случайных битв. А в умении оракула "Читать наперёд" описание "Easily evade enemies" почему-то переведено как "Легче уклоняться от вражеских ударов". Хотя дословно можно перевести так "Легко избегать врагов", т.е. уменьшить частоту случайных битв. Ещё случайно встретил опечатку в слове "врагов": "Множество могучих врогов населяет Обитель Мёртвых"
Ошибки всплыли в бонусном контенте GBA-версии, как и следовало ожидать - я эту часть игры хуже знаю. Только странно, почему только через три месяца. Вообще, это дело должны были еще на стадии тестирования выловить.
Прошу прощения за назойливость - а где раздобыть оригинальный ром для патчинга? Тот, который лежит на , лично у меня весь в артефактах после накладывания патча В "криворукости" не обвинять - патчил уже с десяток ромов и проблем никогда не было
Здравствуйте, благодарен за перевод. Но нашел баг - я поставил Галафу профу монах, но возникла проблема, когда я использовал скилл "Удар", Галаф прыгнул как положено вперед и назад, но не остановился, так и летает туда-сюда, при этом игра идет, т.е. можно поставить паузу или зажать "убежать", но нам не удастся продолжить игру(или убежать), потому что Галаф так и летает, т.е. цикл удара не завершается и он становится бесконечным(урона нету). Возможно при переводе случайно "задели" какой-то параметр отвечающий за скилл. Буду очень рад увидеть решение данной проблемы.
Уже одно то, что игра - PSP-эксклюзив, оставляет ей мало шансов попасть ХоРРоРу на верстак. А если учесть, что это малоизвестная у нас Jap-only игра...
На одном Хорроре долго не прдержишься. А ты нам на что )))))
Ну почему же неизвестная? В России много кого про нее знают,но ждут англ-версии,которая вряд ли появится. А еще попадаются такие счастливчики котрые учат японский
он переводчик, а не хакер. Каждый должен заниматься своим делом, лично я считаю так. К тому же хакинг в японских играх, да еще и на псп.. сложнее на порядок...)
Прошел всю игру на смарте(vBag), было 3 косяка, 2 технических(эмулятора) - при исп. скиллов "Удар"(у монаха) и "песня скорости"(у барда), не завершался цикл атаки. И 1 - перевод скилла Мп+10% (описание) "добавляет 10% Хп". Но это все мелочи, еще раз спасибо за перевод.
Да я уже целый год пытаюсь запустить эту игру в переводе. Уже перепробовал все что можно и нельзя. Не помогает. Мне кажется что проблема в самом патче, потому что у меня он отображается как простой текстовый файл, хотя должен отображаться как бинарный. Но без перевода ром както же запускается,
HoRRoR, добрый день. Если это возможно, можете выложить текстовый вариант перевода ff5 advance? Хочу перевести android версию ff5(разумеется, с сохранением копирайтов).
Привет. Да тут недавно уже были желающие — человек с ником wl. Можешь поискать его, разузнать как прогресс. Я его видел в списке благодарностей к этому переводу.
Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты руссифицированный ром зависает с черным экраном. Английский ром при этом работает нормально.
Вы должны войти, чтобы отправлять комментарии на этот сайт - пожалуйста, либо войдите, либо - если вы еще не зарегистрированы - [щелкните] здесь , чтобы зарегистрироваться
В сети
Гостей: 1, Пользователей: 0 ...
рекорд он-лайн: 183 (Пользователей: 0, Гостей: 183) в 04.04.2020, 20:53