[GBA] Final Fantasy V Adv... Leonardus - 19.12.2020, 11:30 Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой п [...]
[PSP] Sonic Rivals taker - 30.12.2017, 09:58 Ссылка не работает замените на новую!!!
[PSX] Silent Hill yuazakharov - 02.01.2017, 16:59 Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста
Сайлент-Хилл: Начало. Перевод: Конец. Перевод предыстории первой части игры - пусть и от других разработчиков, пусть и не совсем в стиле серии, но всё же это Сайлент-Хилл.
Отдельная благодарность за соучастие в переводе следующим людям: JurasskPark, nikita600
Что это за игра? После сомнительных попыток вернуть серии Silent Hill былую славу (вспомним весьма неоднозначную четвертую часть) Konami впервые доверила разработку игры англичанам, выпустившим очередную часть сериала на консоли PSP (впрочем, несколько погодя она появилась и на PS2). Несмотря на скептические ожидания поклонников серии, детище игроделов из Climax можно назвать полноценным возвращением Silent Hill. На этот раз в зачарованный город попадает дальнобойщик Трэвис Грэйди, человек с тяжелыми кулаками и не слишком благополучным прошлым. К радости фанатов, в Origins раскрываются события, предшествовавшие первой части серии. Кроме истории самого Грэйди авторы раскрывают подробности из жизни полюбившихся персонажей – медсестры Лизы, доктора Кауфманна, Далии Гиллеспи. К классическим локациям Silent Hill добавляются новые – театр и психиатрическая лечебница, со своими леденящими душу обитателями.
Origins без преувеличений можно считать настоящей жемчужиной платформы благодаря бережному отношению новых разработчиков к традициям серии, щедрому использованию ресурсов PSP для создания атмосферных световых и звуковых эффектов, а также более современному геймплею с упором на боевую систему.
Что нам нравится в этой игре: - возвращение к истокам Silent Hill – как по сюжету, так и по геймплею; - отличное графическое оформление, детально проработанные локации; - замечательные звуковые эффекты и бесподобное музыкальное сопровождение Ямаоки Акиры; - старый добрый зачарованный город; - десятки видов холодного и огнестрельного оружия; - сумасшедшая пляска теней от света карманного фонаря; - возможность набить голыми руками морду медсестре со скальпелем.
Что здесь на любителя: - невыразительный главный герой; - легкие головоломки и прямолинейный сюжет; - весьма хрупкое холодное оружие, не переживающее и десятка-другого ударов; - нескончаемые враги на улицах города, омрачающие вдумчивый осмотр достопримечательностей.
Кому рекомендуется: людям с крепкой психикой, ищущим острых ощущений.
(Мы извиняемся за несколько выспренный тон описания, но проект был общим с командой Exclusive, а они не настолько циничны, как мы.)
Интересные факты:
При релизе оказалось, что мы совершенно случайно выпустили этот перевод ровно через год после выпуска перевода первой части Silent Hill.
Игра использует системный шрифт под номером 13. Именно поэтому многим может показаться, что он недостаточно хорош (видимо, локализаторы прошивки пренебрегли качеством при рисовании кириллицы). Вы можете поменять шрифт, заменив файл ltn13.pgf.
Фрагменты трагикомедии У.Шекспира "Буря" приведены по переводу В.Л. Щепкиной-Куперник.
Фрагмент английской детской песенки "Апельсины и лимоны" (из "Сказок матушки Гусыни") приведен по переводу И. Родина.
В игре есть автоперенос текста на новую строку, но из-за того, что игра плохо дружит с кириллической частью шрифта, во многих местах переносы пришлось расставлять вручную.
Первый вариант перевода выполнялся "вслепую" знатоком серии, который, тем не менее, не играл в эту часть.
Все карты игры на самом деле умещаются на полотне 512x512 пикселей.
Для людей, знакомых с нашими и "эксклюзивными" предыдущими проектами, оставлена пара-тройка пасхальных яиц.
Инициатор проекта так и не поиграл в этот перевод по причине отсутствия PSP.
Что осталось несделанным:
Могут возникнуть проблемы с форматированием некоторых строк и неверными переносами. Отчасти причина здесь в избранном шрифте; возможно, в будущих патчах проблема будет решена его заменой.
Осталась перерисованной не вся графика - как и в переводе Silent Hill, локализации должны были подвергнуться лишь те надписи, которые понадобятся игроку. Так что пока в Сайлент-Хилле - этакое двуязычное вавилонское столпотворение.
Мы не перерисовывали все видео - поэтому, например, надпись Game over осталась английской. Возможно, в будущем это будет исправлено.
Любое коммерческое использование перевода в любом его виде (патч, образ, etc) без разрешения авторов (HoRRoR, Dangaard, SonyLover, DarkSquall), в т.ч. размещение любого вида платных ссылок, ЗАПРЕЩЕНО и является нарушением закона! Размещение патча на стороннем сайте разрешается только в виде ссылки на страницу перевода (за исключением случаев, одобренных авторами).
Ура товарщи!!! Я долго ждал этого и не стал проходить игру, а вот теперь я развернусь. Спасибо всем кто сделал этот перевод. (знаком с первым переводом СХ1 это просто шедевр спасибо)
PoliKarp написал(а) ... Осталось подождать еще лет 10 работоспособного эмуля)))
Или купить хардварный эмуль
uBik написал(а) ... Фига ) Я прям как чувствовал ) Думаю дайка зайду на консольгеймс че они там про сх0 не забыли? ) И тут на те ) Спс, ща оценю на консольке )
Если честно - ничего не предвещало релиз. Просто вот стукнуло в голову - а не пора ли уже? Да а почему бы и нет? А потом, когда по ридми к SH1 писал ридми к SH0, глянул на дату - а они совпадают, кроме последней цифры года
АнС написал(а) ... Воу!
А то!
рангер написал(а) ... спасибо вам огромное за перевод
На здоровье
brill написал(а) ... Спасибо всем кто сделал этот перевод. (знаком с первым переводом СХ1 это просто шедевр спасибо)
Не за что И вам спасибо, за игру
matriX написал(а) ... спасибо вам большое))
Стараемся ^^
Kein написал(а) ... Отличная работа, господа мастера hex-editor'а
А также notepad'а
dimka написал(а) ... ради хорошего перевода - пройду игру еще разок ) спс, ребята
Вадян написал(а) ... Может пожертвования через смски введете? Так лень кошелек заводить...
Дело в том, что половина суммы в таком случае уходит в никуда... А кошелёк заводить необязательно - можно положить в любом терминале оплаты, коих в последнее время расплодилось немало. Но спасибо за предложение - надо всё же подумать
локализации должны были подвергнуться лишь те надписи, которые понадобятся игроку. ---Это понижает сложность игры!!!(легко будет выудить нужную инфу из куче всяких надписей) Но это конечно мелочи!!! PSP перевод это эксклюзив для консоли!!! Но оценят её не многие.(из за отсутствия платформы) Удачи во всех проэктах!!!!!
поздравляю, перевод хорош нечего не скажешь, правда ещё бы в игре надписей перерисовать побольше что бы небыло такой прямой подсказки. Хотя бы нескольео для масовки. Надеюсь увидеть это в следующих обновлениях
Спасибо, приятно видеть Счётчик я обновлял два раза, ибо жертвовали всего два раза Кстати, может стоит завести отдельную страницу со списком пожертвовавших? Просто таблица вроде дата/ник.
Кстати HoRRoR почему-то меня не пускает на сайт под своим логином (Zidan) и коментарии тоже под ним не дает писать Если что - первый раз кидал я , могу еще скинуть 2 евро цента >_< или 17 копеек , увы на кошельках больше ничего нет
Разобравшись с Я.деньгами и личным кабинетом перевел вашей команде чуток деньжат где то 90 рубликов, еще раз спасибо за перевод, играю с большим удовольствием))
Насколько я понял из статьи на том сайте, куда дана ссылка, это просто попытка продать эту же самую игру (что-то вроде Platinum-издания), изменений в игре быть не должно. Так что зачем делать русик для этой же игры, просто выпущенной второй раз? Да и похоже, что это переиздание будет только в Японии, т.к. цены там японские указаны.
Огромное спасибо за перевод! Поиграл с удовольствием. И вопрос: "Так как в переводе присутствуют некоторые недочёты (пропуск букв, текст в описании обрывается - не до конца, а где-то вылазит за экран), планируете ли вы делать патчи?"
Планировалось после релиза Shattered Memories выпустить финальную версию этого перевода, плюс портрировать его на PS2. Работы там пока немало. Но, как видишь, на данный момент всё заглохло.
Ну да, вижу.. Надеюсь я не надоел, но хотелось сказать по поводу первого сайлент-хилла. Не думаю, что вы собирались делать ещё какие-либо патчи, но если вдруг, то я приметил кое-какие недочёты: насчёт улицы Левина, когда заходишь в инвентарь, выбираешь записки про конуру,там в описании по-прежнему Левин; насчёт "связующего кольца", когда его подбираешь в "нигде" в антикварном магазине, предлагают взять "кольцо связи";третий момент - разговор Далии и Гарри в Балканской церкви, она ему говорит (не помню дословно), что "Я знаю тебе нужна девочка" и тут Гарри переспрашивает "Девочку?", либо вопрос, либо ответ не соответствует; ну и момент в первой беседе Сибил и Гарри, там где Гарри говорит про "короткие чёрные волосы, семи лет" строчка остаётся, когда он уже другое говорит, поэтому следующие субтитры быстро исчезают; вот вроде бы и всё, если это исправить, то перевод будет наверно идеален. Спасибо за внимание. Когда-нибудь вы добьёте Shattered Memories и это будет здорово. Ещё раз спасибо за то, что вы уже сделали, а это для "скромных" любителей сайлент-хилла далеко не мало...!!!
Да я вот брался за PS2-версию пару месяцев назад, но там слишком много текстур надо заново перерисовывать, т.к. многие из них в PS2-версии отличаются или только там и присутствуют. А в остальном всё для этого готово.
А версии с переведёнными текстурами,точно на ps2 не будет?Был бы очень признателен,так как у меня есть русская версия от exclusive и consolgames,перевод безупречный,вот только глюк с ружьём Теслы((а если бы вышла версия без глюка с ружьём Теслы,таким же переводом,и переведёнными текстурами,вообще всё было бы ОКАЙ
Ну это уже не от меня зависит, а от того, возьмутся ли за это люди, которые перерисовывали текстуры для PSP-версии. А та версия, о которой ты говоришь, собрана не нами, хотя и использует наш перевод.
СКОЖИТЕ ПЛЛЗ А С ПОМОЩЬЮ КАКИХ ПРОГ ВЫ РЕДАКТИРУЕТЕ ТЕКСТУРЫ?
Вы должны войти, чтобы отправлять комментарии на этот сайт - пожалуйста, либо войдите, либо - если вы еще не зарегистрированы - [щелкните] здесь , чтобы зарегистрироваться
В сети
Гостей: 1, Пользователей: 0 ...
рекорд он-лайн: 183 (Пользователей: 0, Гостей: 183) в 04.04.2020, 20:53