Создание/Правка перевода Final Fantasy VIII, Предлагаю заняться доработкой перевода от RGR. Или... |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Создание/Правка перевода Final Fantasy VIII, Предлагаю заняться доработкой перевода от RGR. Или... |
10.8.2008, 14:30
Сообщение
#1
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 10.8.2008 Из: Россия. Рязань Пользователь №: 106 |
Факт, который сложно оспорить. Русификатор для Final Fantasy VIII нужен. Казалось бы, старая игра, которой уже скоро 10 лет стукнет, но нет же! Здесь и там всплывают проекты перевода ИГРЫ. И люди просят, чтобы ее перевели как следует. Но ни один из этих проектов не был завершен, т.к. рвения переводчикам явно не хватало, зато амбиций...
По сему предлагаю наконец СДЕЛАТЬ этот перевод. Но есть еще такой факт... RGR игру перевели, хоть и аляповато. Предлагаю провести вскрытие данной версии, перерисовать шрифт, провести тотальную литкоррекцию текста. Я давно уже мечтаю заняться переводом, но было бы неплохо, если б кто-нибудь помог со вскрытием... Давайте соберем команду? -------------------- "Иметь миллион и не иметь миллиона — это вместе два миллиона."
|
|
|
29.8.2010, 12:12
Сообщение
#81
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Третий диск почти готов. Дальше остаются все диалоги четвёртого плюс закончить руководство игры (всего страниц 200 с лишним). Ждите.
-------------------- Blast!
|
|
|
15.12.2010, 23:10
Сообщение
#82
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 567 |
Народ интересуется... Как продвигается перевод? Ждём четвёртый диск и релиз!
|
|
|
31.12.2010, 22:12
Сообщение
#83
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Я почти на половине четвёртого диска. Наша команда решила внести кое-какие изменения, которые повысят качество перевода. Уже скоро... С Новым Годом вас, спасибо за ваше терпение. Уверен, оно того стоит.
-------------------- Blast!
|
|
|
18.3.2011, 11:41
Сообщение
#84
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 579 |
Хм ... я так понимаю я как и предыдушчий вопрошающий зарегистрировался только ради этого .... ))))
Есть новости ? Очень хочется поиграть с хорошим переводом. |
|
|
18.3.2011, 19:59
Сообщение
#85
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 580 |
Цитата спасибо за ваше терпение "Держаться нету больше сил...Держаться нету больше сил"(Тайна третьей планеты) Ужо мучаю английскую со словарём,но моск закипает ЗЫ Хоть пару скринов запостите с красивеньким русским текстом.. -------------------- Злолетучее привидение
|
|
|
21.3.2011, 14:08
Сообщение
#86
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 440 Регистрация: 23.11.2008 Пользователь №: 322 |
Рано ещё скрины постить, текст не вставлен. Идут вычитка и разбор сложных моментов.
-------------------- |
|
|
21.4.2011, 0:35
Сообщение
#87
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
По вычитке продвинулись где-то процентов на 30-35 первого диска. У каждого помимо перевода забот хватает, но мы стараемся.
-------------------- Blast!
|
|
|
22.4.2011, 10:12
Сообщение
#88
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 579 |
Не первое и надеюсь не последнее спасибо !!! ))
|
|
|
23.4.2011, 10:13
Сообщение
#89
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Рад слышать, вам же спасибо за ожидание, я постараюсь, чтобы оно того стоило. Буду отписываться о примерном прогрессе вычитки.
-------------------- Blast!
|
|
|
27.8.2011, 13:27
Сообщение
#90
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 4 Регистрация: 14.4.2010 Пользователь №: 531 |
Johnny_Doe, как продвигается вычитка?
|
|
|
7.9.2011, 11:34
Сообщение
#91
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Привет. Ребята стараются как могут, продвигаемся к концу второго диска. Перевод на удивление становится все лучше и атмосферней. Даже не знаю, что бы я делал без этих двух людей. Признаю, что на окончательное оформление уйдёт ещё масса времени, но я буду только рад, если наша работа не окажется напрасной. Благодарю за терпение.
-------------------- Blast!
|
|
|
5.11.2011, 9:02
Сообщение
#92
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 5.11.2011 Пользователь №: 602 |
После того как закончите проект вы будете потрировать ваш перевод на ПК версию?
|
|
|
6.11.2011, 16:06
Сообщение
#93
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Это скорее вопрос к HoRRoR'у. Но, думаю, что это вполне возможно.
-------------------- Blast!
|
|
|
24.11.2011, 22:56
Сообщение
#94
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 5.11.2011 Пользователь №: 602 |
Как продвигается проект? Есть какие нибудь новости?
|
|
|
28.11.2011, 4:17
Сообщение
#95
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Пока всё стоит. Техническая неполадка, так сказать. Ждём, пока у нашего редактора появится возиожность починить комп.
-------------------- Blast!
|
|
|
25.12.2011, 12:38
Сообщение
#96
|
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 35 Регистрация: 25.12.2011 Из: Ростов))) Пользователь №: 634 |
ну как там с переводом) а где можно было бы просмотреть перевод?
|
|
|
30.12.2011, 15:27
Сообщение
#97
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Всем привет. Ребята закончили вычитку второго диска, третим займутся, разумеется, после заслуженного отдыха и праздников. Сам по себе третий диск меньше, в четвёртом много работы, потому что в нём лежит и руководство к игре, которое потребует переработки. Кроме того, я всё ещё стою перед проблемой перевода монолога Ультимеции на первом диске, но эта проблема решится, поскольку сейчас я качаю японскую версию игры и привлёк к работе моего друга, которые неплохо разбирается в японском. Поверьте, я сам жду не дождусь релиза, сколько бы времени на него не ушло. Но больше половины работы уже сделано, а посему прогресс идёт. С Новым Годом и запасайтесь терпением.
-------------------- Blast!
|
|
|
6.2.2012, 13:02
Сообщение
#98
|
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 35 Регистрация: 25.12.2011 Из: Ростов))) Пользователь №: 634 |
Привет) как у вас дела идут с переводом, с ультимецией на первом диске . В общем я по другому поводу. есть такой проект http://forums.qhimm.com/index.php?topic=11960.0 Когда все будет хорошо и перевод будет закончен. вы сможете это адаптировать под русский? Наверно большенство бы пожелало играть с класным переводом и с комфортом для глаз
|
|
|
7.2.2012, 15:33
Сообщение
#99
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Привет. С Ультимецией пока никак, я скачал японскую версию, но пройти руки не доходят. Сейчас дорабатываем второй диск, скоро перейдём к третьему, шлифуем вобщем. Насчёт проекта на qhimm, мне кажется можно что-то сварганить, тем более, что там выложен инструментарий для работы с текстом. Но это скорее вопрос к HoRRoR'у. Благодарю за интерес к проекту.
-------------------- Blast!
|
|
|
7.2.2012, 20:23
Сообщение
#100
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 27.11.2011 Пользователь №: 620 |
Вот здорово! В FFVIII почти не играл, так что пройду впервые с переводом!
А у меня вопрос: вы ориентируетесь на русскоязычную локализацию Диссидии в плане терминологии? И правда, что вы переводите SeeD как С.Е.М.Я? Просто в Диссидии так и оставлено: СииДы, по мне, так более благозвучно. Ко всему остальному претензий нет. http://hp.kutikomi.net/asdfghjkl/?n=column3 - как я понимаю, это слова Ультимеции после боя? Поищи на сайте, может быть, что-то будет. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 8.8.2024, 18:27 |