IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Перевод Metal Gear Solid
Dr.MGS
сообщение 1.11.2008, 17:40
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Регистрация: 15.7.2008
Пользователь №: 97



Вопрос не по теме. Есть у вас жеание перевести Metal Gear Solid !?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
ViT
сообщение 5.11.2008, 13:18
Сообщение #2


Участник
**

Группа: Тестеры
Сообщений: 29
Регистрация: 28.12.2007
Пользователь №: 3



Цитата(Dangaard @ 3.11.2008, 13:06) *
Хотя... я УВЕРЕН, что ВиТ СУЩЕСТВЕННО проэволюционировал со времен прошлогодних "ключей для Еклипса" и "Серебрянный знак закрыт потерянными языками".

Хорошо, что хоть ВЫ у нас великий "эволюционист".... Я уже давно объяснял, что картинки с картами были не мои, а с пиратской версии. А фраза Серебрянный знак закрыт потерянными языками" взята из перводов фанатов игры.
Цитата(HoRRoR @ 3.11.2008, 15:37) *
мне беспокойно за техническую часть... Кто ломал, если не секрет?

Его знает BoreS, в асе он как BSV. Один я, конечно, первод до конца не добью, очень большой объём, а лишнего времени на это нет.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dangaard
сообщение 6.11.2008, 10:17
Сообщение #3


Активный участник
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 375
Регистрация: 5.1.2008
Пользователь №: 14



Цитата(ViT @ 5.11.2008, 13:18) *
Хорошо, что хоть ВЫ у нас великий "эволюционист".... Я уже давно объяснял, что картинки с картами были не мои, а с пиратской версии. А фраза Серебрянный знак закрыт потерянными языками" взята из перводов фанатов игры.

Не обижайся, я просто по жизни такой зловредный. Причины бед с SH были у тебя вызваны заемом чужих текстов да попытками обойти пойнтеры, а никак не собственных неладов с языком. Мне действительно очень интересно (в хорошем смысле) посмотреть на твой перевод.

Цитата
Ну я так и делал

Подход временами разумный, а временами - нет. Если Аутер-Хейвен (названия городов и государств - через дефис, матушку вашу!) или Метал, кхм, Гир (только не Гэар, ради Бога) еще можно как-то мотивировать, то уж обосновать транслитерацию говорящих кличек отряда Фоксхаунд (типа Psycho Mantis или Vulcan Raven) несколько затруднительно. Если, как это часто делается, не апеллировать к чувствам Настоящих Фанатов. "Все должно быть так, как в английском оригинале! Вы смеетесь, что ли - "Психо-Богомол"? Его зовут Сайко Мантис! Сайко! Вы английских букв читать не умеете? Оставьте латиницей, раз руки кривые!"

Цитата
Chaff Grenade

Это граната с дипольными отражателями. Проще говоря, резаной фольгой. Не знаю, сильно ли поможет "Граната с ДО" или "ДО граната", но я хоть что-то подсказал.

Цитата
2. Русский вертолёт Hind-D

Я уверен в одном: русского вертолета "Хайнд-Д" не существует. Есть МИ-24Д и его натовское обозначение (латиницей) Hind-D. Я бы предпочел дать российское название и не связываться с латиницей.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 7.6.2024, 15:44