IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Аукцион переводов, Новый эксперимент
HoRRoR
сообщение 14.2.2010, 22:41
Сообщение #1


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



На нашем сайте стартовал новый экспериментальный проект — Аукцион переводов.

Ну да, мы хотим чуть-чуть большего эффекта от пожертвований. Но это никак не продажа переводов, а скорей своеобразный стол заказов — в качестве лотов выдвигаются проекты, а каждый желающий говорит, сколько он готов пожертвовать после выхода перевода.

То бишь, пока перевод не вышел — вы только делаете ставки, обещая сделать пожертвование потом. А наши сердца, соответственно, будут греть обещанные циферки.

Таким образом, решаются сразу нескольких проблем — каждый имеет право выбора, «платить» или нет, а если да, то сколько; мы получаем реальную мотивацию делать переводы; мы узнаём самый востребованный проект за счёт мнения большинства.

Не бойтесь — на остальных проектах это не скажется отрицательно, мы не обделим их вниманием. Если идея с аукционом сработает — мы просто сможем уделять переводам достаточно времени, чтобы не растягивать проекты на год.

И обращусь ко всем, кто намерен принять участие — пожалуйста, не делайте ставки, если вы не намерены делать пожертвование — это может сделать эксперимент неудавшимся и мы вынуждены будем отказаться от идеи.

Более подробно о проекте вы можете узнать в правилах аукциона.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
HoRRoR
сообщение 2.3.2010, 21:38
Сообщение #2


Администратор
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 948
Регистрация: 28.12.2007
Из: Ростов-на-Дону
Пользователь №: 1



Цитата
Время выделяемое на перевод лота не зависит от количества и суммы ставок на него. Правильно?

Мы не выделяем никакого времени. Мы просто делаем, а по результатам аукциона расставляем приоритеты. И в списке лотов только те игры, которые мы уже начали переводить, т.е. по сути все эти проекты - текущие, но доделать их руки не поднимаются. А если труд будет справедливо вознаграждён - тут и потрудиться захочется ради награды.
В частности, если у двух проектов будут большие результаты - мы можем попробовать распределить усилия между ними, или же как-нибудь ускориться, чтобы сделать оба проекта поочерёдно.

Цитата
P.S. Читал тему на GBX. У меня сложилось впечатление, что форумчане, которые тему читали про аукцион, по первым постам подумали, что нужна собирать полностью сумму за перевод или один человек должен полностью окупить перевод , т.е. если не набрать 3000$, то перевода не будет.

Вполне может быть, что если нас не удовлетворят результаты, то перевода и правда не будет. Сколько у нас завершённых проектов? А сколько начатых? Чего больше? Вот и нужна нам для завершения начатого мотивация большая, чем для начинания нового. Вот мне, например, гораздо интересней ломать что-то новое, чем добивать старое, поэтому и практиковал долгое время схему "начал-бросил, начал-бросил, ...". Я не думаю, что на оставшемся энтузиазме мы дотянем до завершения всех начатых проектов, многие из которых стали жертвой юношеского максимализма.
Ещё могу сказать, что намерен в ближайшем будущем искать постоянную работу (фрилансер из меня никудышний, надоело выполнять заказы, где за копейки и без капли энтузиазма могу потратить усилий больше, чем надо на написание полноценного инструментария для перевода хорошей игры), и если найду что-нибудь серьёзное и интересное - может быть вообще буду заниматься этим "хобби" полчаса раз в неделю в вечер на воскресенье или заброшу вовсе. Так что для меня это ещё и попытка посвятить часть своей профессиональной деятельности любимому занятию.

Цитата
P.S.S. Михаил, а ты точно уверен, что потянете этот аукцион. В тебе я не сомневаюсь. Все программы, которые надо ты напишешь, графику перерисуешь, всё протестишь и будет нормально. А вот Dangaard'a жалко. Переводить столько текста - это ужас. Просто я опять же всё свожу к тому, что народ пока что НЕ ПОНЯЛ аукцион.

Тогда это вопрос к Dangaard'у, а не ко мне. В данный момент я занимаюсь разработкой инструментария для всех текущих проектов и постараюсь обеспечить максимально удобные условия для перевода.

Цитата
Т.е. мысль такая, что вы сейчас же наброситесь на лидера аукциона.

Человек пошутил, шутка вполне уместная. По крайней мере я улыбнулся, когда читал.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 2.6.2024, 1:40