Создание/Правка перевода Final Fantasy VIII, Предлагаю заняться доработкой перевода от RGR. Или... |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Создание/Правка перевода Final Fantasy VIII, Предлагаю заняться доработкой перевода от RGR. Или... |
29.8.2010, 12:12
Сообщение
#81
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Третий диск почти готов. Дальше остаются все диалоги четвёртого плюс закончить руководство игры (всего страниц 200 с лишним). Ждите.
-------------------- Blast!
|
|
|
15.12.2010, 23:10
Сообщение
#82
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 567 |
Народ интересуется... Как продвигается перевод? Ждём четвёртый диск и релиз!
|
|
|
31.12.2010, 22:12
Сообщение
#83
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Я почти на половине четвёртого диска. Наша команда решила внести кое-какие изменения, которые повысят качество перевода. Уже скоро... С Новым Годом вас, спасибо за ваше терпение. Уверен, оно того стоит.
-------------------- Blast!
|
|
|
18.3.2011, 11:41
Сообщение
#84
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 579 |
Хм ... я так понимаю я как и предыдушчий вопрошающий зарегистрировался только ради этого .... ))))
Есть новости ? Очень хочется поиграть с хорошим переводом. |
|
|
18.3.2011, 19:59
Сообщение
#85
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 580 |
Цитата спасибо за ваше терпение "Держаться нету больше сил...Держаться нету больше сил"(Тайна третьей планеты) Ужо мучаю английскую со словарём,но моск закипает ЗЫ Хоть пару скринов запостите с красивеньким русским текстом.. -------------------- Злолетучее привидение
|
|
|
21.3.2011, 14:08
Сообщение
#86
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 440 Регистрация: 23.11.2008 Пользователь №: 322 |
Рано ещё скрины постить, текст не вставлен. Идут вычитка и разбор сложных моментов.
-------------------- |
|
|
21.4.2011, 0:35
Сообщение
#87
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
По вычитке продвинулись где-то процентов на 30-35 первого диска. У каждого помимо перевода забот хватает, но мы стараемся.
-------------------- Blast!
|
|
|
22.4.2011, 10:12
Сообщение
#88
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 18.3.2011 Пользователь №: 579 |
Не первое и надеюсь не последнее спасибо !!! ))
|
|
|
23.4.2011, 10:13
Сообщение
#89
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Рад слышать, вам же спасибо за ожидание, я постараюсь, чтобы оно того стоило. Буду отписываться о примерном прогрессе вычитки.
-------------------- Blast!
|
|
|
27.8.2011, 13:27
Сообщение
#90
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 4 Регистрация: 14.4.2010 Пользователь №: 531 |
Johnny_Doe, как продвигается вычитка?
|
|
|
7.9.2011, 11:34
Сообщение
#91
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Привет. Ребята стараются как могут, продвигаемся к концу второго диска. Перевод на удивление становится все лучше и атмосферней. Даже не знаю, что бы я делал без этих двух людей. Признаю, что на окончательное оформление уйдёт ещё масса времени, но я буду только рад, если наша работа не окажется напрасной. Благодарю за терпение.
-------------------- Blast!
|
|
|
5.11.2011, 9:02
Сообщение
#92
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 5.11.2011 Пользователь №: 602 |
После того как закончите проект вы будете потрировать ваш перевод на ПК версию?
|
|
|
6.11.2011, 16:06
Сообщение
#93
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Это скорее вопрос к HoRRoR'у. Но, думаю, что это вполне возможно.
-------------------- Blast!
|
|
|
24.11.2011, 22:56
Сообщение
#94
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 5.11.2011 Пользователь №: 602 |
Как продвигается проект? Есть какие нибудь новости?
|
|
|
28.11.2011, 4:17
Сообщение
#95
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Пока всё стоит. Техническая неполадка, так сказать. Ждём, пока у нашего редактора появится возиожность починить комп.
-------------------- Blast!
|
|
|
25.12.2011, 12:38
Сообщение
#96
|
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 35 Регистрация: 25.12.2011 Из: Ростов))) Пользователь №: 634 |
ну как там с переводом) а где можно было бы просмотреть перевод?
|
|
|
30.12.2011, 15:27
Сообщение
#97
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Всем привет. Ребята закончили вычитку второго диска, третим займутся, разумеется, после заслуженного отдыха и праздников. Сам по себе третий диск меньше, в четвёртом много работы, потому что в нём лежит и руководство к игре, которое потребует переработки. Кроме того, я всё ещё стою перед проблемой перевода монолога Ультимеции на первом диске, но эта проблема решится, поскольку сейчас я качаю японскую версию игры и привлёк к работе моего друга, которые неплохо разбирается в японском. Поверьте, я сам жду не дождусь релиза, сколько бы времени на него не ушло. Но больше половины работы уже сделано, а посему прогресс идёт. С Новым Годом и запасайтесь терпением.
-------------------- Blast!
|
|
|
6.2.2012, 13:02
Сообщение
#98
|
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 35 Регистрация: 25.12.2011 Из: Ростов))) Пользователь №: 634 |
Привет) как у вас дела идут с переводом, с ультимецией на первом диске . В общем я по другому поводу. есть такой проект http://forums.qhimm.com/index.php?topic=11960.0 Когда все будет хорошо и перевод будет закончен. вы сможете это адаптировать под русский? Наверно большенство бы пожелало играть с класным переводом и с комфортом для глаз
|
|
|
7.2.2012, 15:33
Сообщение
#99
|
|
Активный участник Группа: Переводчики Сообщений: 476 Регистрация: 5.4.2009 Из: Дом-работа-дом Пользователь №: 443 |
Привет. С Ультимецией пока никак, я скачал японскую версию, но пройти руки не доходят. Сейчас дорабатываем второй диск, скоро перейдём к третьему, шлифуем вобщем. Насчёт проекта на qhimm, мне кажется можно что-то сварганить, тем более, что там выложен инструментарий для работы с текстом. Но это скорее вопрос к HoRRoR'у. Благодарю за интерес к проекту.
-------------------- Blast!
|
|
|
7.2.2012, 20:23
Сообщение
#100
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 1 Регистрация: 27.11.2011 Пользователь №: 620 |
Вот здорово! В FFVIII почти не играл, так что пройду впервые с переводом!
А у меня вопрос: вы ориентируетесь на русскоязычную локализацию Диссидии в плане терминологии? И правда, что вы переводите SeeD как С.Е.М.Я? Просто в Диссидии так и оставлено: СииДы, по мне, так более благозвучно. Ко всему остальному претензий нет. http://hp.kutikomi.net/asdfghjkl/?n=column3 - как я понимаю, это слова Ультимеции после боя? Поищи на сайте, может быть, что-то будет. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.9.2024, 7:58 |