Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:


Запомнить

[ ]
[ ]
Последние комментарии
[PSX] Silent Hill
Димас - 03.05.2023, 13:00
Привет, Миша. Можешь мне, чайнику, пошагово рассказать, как установить твой русификатор на SH1 на компе? Все файлы и программы вроде есть, с переводом от Silentscepe устанавливал и играл. А вот с твои ...

[GBA] Final Fantasy V Adv...
Leonardus - 19.12.2020, 11:30
Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...

[PSP] Sonic Rivals
taker - 30.12.2017, 09:58
Ссылка не работает замените на новую!!!

[PSX] Silent Hill
yuazakharov - 02.01.2017, 16:59
Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57
а качать как?

Перевод названий
В последнее время локализации развлекательных продуктов играют всё большую и большую роль. Естественно, и потребность в них тоже возрастает. Как следствие - появляется конкуренция. Что же делать, как же урвать себе местечко под солнцем на официальном фронте? Ответ очевиден: народ любит качество. Хотя нет, вру: народ любит всё, похожее на качество. А ещё народ любит "крутые" и актуальные названия. В связи с этим выгоднее перевести заманчиво, нежели правильно.

Короче, ближе к делу. Листал в очередной раз трекер местного интернет-провайдера в поисках чего-нибудь интересненького под вечерний-просмотр-под-пиво, и в очередной раз наткнулся на нелепый перевод названия. Сразу же вспомнилось, как народ был жутко недоволен тем, что при переводе игры Silent Hill название мы перевели как "Сайлент-Хилл" (через дефис). А мотивировал он (народ) это тем, что... да ничем не мотивировал. Все доводы сводились к тому, что, во-первых, "мы так привыкли", а во-вторых, "в прокат фильм вышел с таким названием". А то, что вариант "Сайлент Хилл" зародился из-за банальной неграмотности юных геймеров, никого не волнует. У того же Розенталя чёрным по белому написано: Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы сочетанием иноязычных элементов, например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»). А прокатчики... а что прокатчики? Ну раз нравится народу неправильный вариант, значит дадим им неправильный, куда ж деваться.

И смешно, и грустно. Дабы бы было всё-таки больше смешно, решил я составить небольшой списочек нелепых, неуместных или неправильных переводов названий фильмов. Среди них есть и весьма распространённые, "официальные" варианты перевода, что, тем не менее, правильней их не делает. И, чуть не забыл, ИМХО.
  • Вторжение драконов / Dragon Hunter
    (Вторжение оленей / Deer Hunter)

  • Викинги / Outlander
    (<...>ться)

  • Путешествие в страну динозавров / Journey to the Center of the Earth
    (Современная наука опровергает Жюля Верна! В центре Земли - раскаленное ядро!)

  • Голый барабанщик / The Rocker

  • Интернэшнл / The International
    (ноу транслейшнс)

  • Хозяин морей: на краю земли / Master and Commander: the far side of the world*

  • Клик: С пультом по жизни / Click
    (видимо, им так понравились и Клик, и Пульт)

  • Земное ядро: Прыжок в приисподнюю / The Core
    (тут им много чего понравилось...)

  • Фаворит / Seabisquit

  • Снежный человек / Strange Wilderness

  • Мститель / The Spirit

  • Типа крутые легавые / Hot Fuzz

  • Типа крутой охранник / Observe and Report

  • Личное / Personal Effects
    (... имущество?)

  • Заложница / Taken
    (похищенная, но никак не заложница)

  • Дом 1000 трупов 2: Изгнанные дьяволом / The Devil's Rejects
    (а почему не миллион?)

  • Операция "Мертвый снег" / Dead Snow
    (ОМГ! Операция "Зловещие мертвецы")

  • Противоядие / Do or Die

  • Вирус любви / Get Over It

  • Ларго Винч: Начало / Largo Winch
    (видимо, слово Origins нынче актуально)

  • Во имя чести / Assembly

  • Кит Киттредж: Загадка американской девочки / Kit Kittredge: An American Girl
    (загадка присутствия в названии слова "загадка")

  • Подарок / Echelon Conspiracy

  • Полет длиною в жизнь / Winged Creatures

  • Взрослая неожиданность / Role Models

  • Кокаин / Blow

  • Компьютерные войны (Повторная загрузка) / ReBoot
    (комп повис, сначала повоюю, а затем сделаю повторную загрузку, вторым слоем)

  • Ярость стихии / Flood

  • Королевы убийства / Jawbreaker

  • Убить президента / Executive Target*

  • Разбитое зеркало / The Broken

  • Убойный футбол / Shaolin Soccer
    (ИМХО, утерян смысл)

  • Всегда говори «ДА» / Yes Man
    (чем им "Мистер Да" не понравилось?)

  • Правила шантажа / Good People, Bad Things

  • Неуловимый / Anthony Zimmer
    (надо же название покруче дать)

  • Непобедимый / Kung Fu Killer

  • Руслан / Driven to Kill
    (O_____O)

  • Ангелы апокалипсиса / Countdown: Jerusalem

  • Пятое измерение / Push

  • Особо опасные / Piggy Banks

  • Киносвидание / Date Movie
    (так фильм или свидание?)

  • Ловкие руки / Shade

  • Кто Вы, Мистер Брукс? / Mr. Brooks

  • Приключения пятачка-3: Великий овечий побег / Jakers!: Sheep On The Loose
    (Винни-Пухом тут и не пахло)

  • Семь жизней / Seven Pounds
    (ну коль уж так решили, то судеб, мать их, судеб!)

  • Легенда о Пианисте / Legend of 1900

  • Лавка чудес / Mr. Magorium's Wonder Emporium

  • Игра по-честному / The Square

  • Персонаж / Stranger Than Fiction

  • Цена измены / Derailed

  • Биоволк / Beowulf
    (Беовульф, если что - герой скандинавского эпоса, а фильм - вольное изложение этого самого эпоса)

  • Пунктик / Clockwise

  • Капоте / Capote
    (фильм про Трумэна Капоте, но если не знать - то смешно )

  • Киллер / Killshot

  • Наркоз / Awake
    (смысл абсолютно похерен)

  • Противостояние / The One

  • Садовник / Being There

  • Вкус жизни / No Reservations

  • Остаться в живых / Lost

  • Однажды в Калифорнии / The O.C.
    (The Orange County, молодец переводчик, будет у нас референсъ на сагу про гангстеров)

  • Стильная штучка / Sweet Home Alabama

  • Мужской стриптиз / The Full Monty

  • Форсаж 4 / Fast & Furious

  • Крутой форсаж / Mad Bad

  • Форсаж: Жажда скорости / AcceleRacers: Ignition

  • Форсаж / The Fast and the Furious

  • Турбофорсаж / Autobahnraser

  • Вторжение динозавра / The Host

  • Пути эволюции: Последний живой динозавр / Dino Turkey

  • Мой домашний динозавр / The Water Horse: Legend of the Deep

  • Война динозавров / D-War

  • Мутанты: Двадцать третий век / Plaguers

  • Муравей Антц /Antz/
    (главный герой - муравей по имени z - Ant Z, "антцев" там нет.)

  • Спеши любить / A Walk to Remember

  • Влюбиться в невесту брата / Dan in Real Life

  • Большой куш / Snatch

  • Возмещение ущерба / Collateral Damage
    (на самом деле - "сопутствующие потери")

  • Влюбиться в невесту брата / Dan in Real Life

  • Любовь по правилам или без / Somebody's gotta give
    (кто-нибудь, дайте им по сусалам)*

  • Телепорт / Jumper

  • Монстро / Cloverfield

  • Доказательство Смерти / Death Proof
    (если что, в фильме фигурирует защищенная от смерти водителя (death proof) каскадерская машина)

  • Подводная братва / Shark Tale

  • Лесная Братва / Over the Hedge

  • Лохматый спецназ / Good Boy

  • Лысый нянька: Спецзадание / The Pacifier

  • Последний день / Impact

  • Бессмертные: Война миров / Immortel
    (боевые треножники наступают)

  • Пираты Карибского Моря: Хвост Дьявола / Caraibi
    (О-о-о! Новые приключения Джека Воробья без Джека Воробья!)

  • Боязнь высоты / Don't Look Down

  • Вне поля зрения / Out of Sight
    (...out of mind. С глаз долой, из сердца вон.)

  • Команда 49: Огненная лестница / Ladder 49

  • Факультет / Faculty
    (в фильме нет никаких вузов, зато есть школа с учителями - faculty)*

  • Рефлектор / To Kill a King

  • Шестой элемент / 2001: A Space Travesty

  • Самолет президента / Air Force One

  • Знамение / Knowing

  • Миллион лет до нашей эры / RRRrrrr!!!

  • Дансер / The Dancer

  • Человек, с которым поступили несправедливо / Raw Deal
    (думается, что легендарный Леонид Володарский, переводя этот фильм, пытался о чем-то тонко намекнуть своим работодателям)

  • Кровавый четверг / Thursday

  • Игры разума / A Beautiful Mind

  • Дневник памяти / Notebook

  • В джазе только девушки / Some Like It Hot

  • Нокдаун / Cinderella Man

  • Секс ради выживания /Three*

  • Суперсемейка / Incredibles

  • 300 спартанцев / 300

  • Реальные кабаны / Wild Hogs

  • Приключения Флика / A Bug's Life

  • Всё или ничего / Longest Yard, The

  • Военный ныряльщик / Men of Honor

  • Оборотень / Ginger Snaps

  • Оборотни / Cursed

  • Оборотни / Wolfhound

  • Синдикат / The Killing Zone

  • Коралина в Cтране Кошмаров / Coraline
    (не было там Страны Кошмаров, был созданный "другой мамой" мирок)

  • Дитя тьмы / Orphan

  • Лучший друг / The Next Best Thing

  • Пока не сыграл в ящик / The Bucket List

  • Убить Боба / Killer Bean Forever

  • С глаз - долой, из чарта - вон! / Music and Lyrics

А вот как обстоят дела с играми:
  • Анакапри: Тайна Черного Диска / Anacapri: The Dream

  • Малыш Дамми и Дьяволы Детройта / CID the Dummy

  • FLOCK! Овцы против НЛО / FLOCK!

  • Spy Hunter / Spy Hunter: Некуда бежать
    (оригинально)

  • Охотник на Дракулу / Dracula: Origin

  • Дракула 3: Адвокат Дьявола / Dracula 3: The Path of the Dragon

  • Тарас Бульба / The Way of Cossack

  • Герои воздушных битв/Heroes of the Pacific

  • Охотник на дороге / Highway Hunter
    (Охотник на шпионе / Spy Hunter)

  • Крутой Сэм / Serious Sam

  • Сибирь / Syberia

  • Форд Драйв / Off Road Land Rover vs Ford

  • Кровавая бездна / Red Ocean

  • Твоя война / Time of War

  • Чикаго, 1932: Дон Капоне / Legal Crime

  • Шрек - Ярмарка чудес: Карнавал / Shrek's Carnival Craze

  • Морской Охотник / PT Boats: Knights of the Sea

  • Крылья России / Red Jets

  • Американский прорыв 3 / American Rush 3

  • Кофе-брейк. Перцы в офисе 2 / Coffee Break 2

  • Приказано уничтожить: Операция «Красная ртуть» / Shadow Ops: Red Mercury

  • Тень вампира: Ночной охотник / Dark Vampires: The Shadows of Dust

  • Банды Нью-Йорка / Crime Scene: Manhattan

  • Кэрол Ридс: девушка-детектив. Тайна смерти бродяги / East Side Story

  • Обещать - не значит жениться / He's Just Not That Into You

  • Лето наших надежд / Kicking the Dog

  • Барби в поисках приключений / Barbie Explorer

  • Атлантида Эволюция / Atlantis Evolution

  • Кэрол Ридс, девушка-детектив. Пропавший без вести / Hope Springs Eternal: The Second Carol Reed Mystery

  • Шпионка / Alias

  • Гномы / Diggles: The Myth of Fenris

  • Один против Мафии / Diabolik: The Original Sin

  • Пацаны не плачут / Boyz don’t cry

  • Портал времени: По следам крестоых походов / Crusades Quest for Power

  • Загадки царства сна / Dream Chronicles

  • Ночная смена / The Nightshift Code

  • Шахматы / Fritz 11

  • Овцегонки / Champion Sheep Rally

  • Невероятные приключения Сникерса в России / UFO's

  • Гонка вооружений / Rush for the Bomb

  • Замки средневековья / Castle Explorer

  • Линия фронта. Морпехи / Combat Mission: Shock Force Marines

  • Крылатый охотник / Aerial Strike: The Yager Missions

  • Ох уж эти безумные утки! / Sitting Ducks

  • Дай Газу / Streets Racer

  • Звёздные нации / Lost Empire: Immortals

  • Гэбриэл Найт 3: В поисках Грааля / Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned

  • Осада Подземелья - Поле битвы. Возмездие / Dungeon siege - Copperhead retaliation

  • Гражданская война в Америке: Цена свободы / The History Channel's Civil War: A Nation Divided

  • Жабы / Froggy Castle

  • Война свиней / Hogs of War

  • Секреты твоих кошмаров / Hidden Secrets: The Nightmare

  • Черная Метка / The Hunt

  • Инферно / Agni: Queen of Darkness

  • Янки гоу на ху...! / Warzone 2100


А первое место по умению переводить названия занимают малобюджетные, но довольно известные пиратские конторы. Вот списочек примеров, составленный Дангаардом:
  • Вампир: Кровавый Маскарад / Vampire: The Mansquerade Bloodlines

  • Великие Битвы / Total War

  • Великий Авто Угонщик 4 / Grand Theft Auto IV

  • Военное Ремесло 2 / WarCraft II

  • Водила 3 / Driver 3

  • Главнокомандующий Нации / Supreme Commander

  • Грань Вселенной / X-Tension

  • Дьявольский Крик Мея 3 / Devil May Cry 3

  • Дьявол / Diablo

  • Зазубренное Лезвие 3 / Jagged Alliance 3

  • Звездные войны: Развязанная Сила / Star Wars: The Force Unleashed

  • Кровавая месть / District Wars

  • Звезды Фантазии / Phantasy Star Universe

  • ККНД Перекрестный огонь / KKND Krossfire

  • Командуй и Побеждай 3 / Command & Conquer

  • Медивал 2: Всеобщая Война / Medieval 2: Total War

  • Подростки Мутанты Черепашки Ниндзя / Teenage Mutant Ninja Turtles

  • Последний Фрейм 3 / Fatal Frame 3

  • Последняя Фантазия Икс / Final Fantasy X (десять)

  • Рейман: Бешеные кролики / Rayman: Raving Rabbids

  • Разборки с Террористами / Terrorist Takedown

  • Семейка / The Sims (а на боковой стороне некоторых дисков надпись Симейка)

  • Старинные Свитки 4: Обливион / The Elder Scrolls IV: Oblivion

  • Спасение Рядового Райана / Company of Heroes

  • Титан Квест / Titan Quest

  • Этэрлордс II / Etherlords II, Демиурги II

  • Фабл Сказание: Пропавшие главы / Fable: The Lost Chapters

  • Фалаут 3 / Fallout 3

  • Командуй и покоряй: Тревога - Перезарядка / Command & Conquer Generals: Reloaded Fire

  • Душа Калибура 2 / Soul Calibur 2



P.S. Я не говорю, что все представленные здесь названия фтопку и ниипёт. Возможно, некоторые из них вполне имеют право на жизнь. Я лишь выбрал те, которые наиболее далеки от оригинального смысла.



Добавил HoRRoR на Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48 | Комментарии: 9
В сети
Гостей: 6, Пользователей: 0 ...

рекорд он-лайн: 205
(Пользователей: 0, Гостей: 205) в 13.01.2023, 00:11

Пользователей: 942
Новичок: Nika
Комментарии ВКонтакте
Другие новости
Второапрельское
Dangaard, Пятница 02 Апрель 2010 - 00:19:12
Комментарии: 2
Перевод названий
HoRRoR, Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48
Комментарии: 9
Final Fantasy
HoRRoR, Понедельник 09 Февраль 2009 - 03:19:50
Комментарии: 6
Друзья




Подробнее...
© 2006-2018 Consolgames Team