Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:


Запомнить

[ ]
[ ]
Последние комментарии
[PSX] Silent Hill
Димас - 03.05.2023, 13:00
Привет, Миша. Можешь мне, чайнику, пошагово рассказать, как установить твой русификатор на SH1 на компе? Все файлы и программы вроде есть, с переводом от Silentscepe устанавливал и играл. А вот с твои ...

[GBA] Final Fantasy V Adv...
Leonardus - 19.12.2020, 11:30
Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...

[PSP] Sonic Rivals
taker - 30.12.2017, 09:58
Ссылка не работает замените на новую!!!

[PSX] Silent Hill
yuazakharov - 02.01.2017, 16:59
Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57
а качать как?

Ура, товарищи!
Итак, завершен долгий и упорный труд над уникальной программой для перевода игр - Basic Omega Ultimate Game Home Translator (BOUGHT)! Я держал в секрете этот проект, которому суждено навеки изменить принципы как фанатского, так и официального перевода игр, и настала пора приподнять над ним завесу тайны.

Мне неоднократно задавали вопрос, в какой программе я перевожу игры. Даже людям, совершенно незнакомым с процессом перевода игр, всегда было очевидно, что такая программа должна существовать - и, если она до сих пор не была создана, это означает всего лишь, что дело не за горами. Надо было лишь озаботиться данным вопросом.

BOUGHT исключительно прост в управлении, с ним может разобраться даже ребенок. Для перевода игр с его помощью не надо разбираться в программировании и внутреннем устройстве игр и их носителей, даже не надо знать никаких иностранных языков. Достаточно перетащить на иконку программы РОМ - и дальше она делает все сама! Практически мгновенно вы, не затрачивая никаких усилий, получите полноценную русскую версию игры.

Но каково качество получаемого перевода, спросят скептики? В рамках российского рынка локализованных пиратами игр оно превосходно и на голову, а то и на две, превосходит львиную долю пиратских переводов. Вы с удовольствием играете в пиратские PYCCKNE BEPCNN? Убедитесь сами, что игры, переводимые вами самими с помощью BOUGHT, ничем не хуже!

К сожалению, на данный момент BOUGHT поддерживает не все игры, однако стоит попытаться перевести ей вашу любимую игру - шанс есть. К тому же, мне пришлось обучить программу искуственному интеллекту, что сильно ударило по объёмам памяти (попробовали бы вы подумать с какими-нибудь 2ГБ в голове), поэтому BOUGHT пока что довольно неважно знает английский, и если в некоторых местах он будет сомневаться, то оставит оригинальный текст.


А тем временем Dangaard, подведя кое-какие итоги, решил раскрыть самую большую нашу тайну. Хоть нам и очень жалко с ней расставаться, но перед желанием ублажить народ мы не смогли устоять. В общем, здесь всё сказано.
Добавил HoRRoR на Среда 01 Апрель 2009 - 01:40:40 | Комментарии: 8
Комментарии
JurasskPark
01.04.2009, 22:04
#
А программа работает!
http://jurasskpark.magicteam.net/file_img/view.php?obj=60.png

Dangaard
02.04.2009, 12:09
#
Если что, это не совсем шутка. Программа ищет в роме текст и заменяет по словарю все знакомые ей слова на русские ("UNPATCKNM TPAHCVNTOM", конечно, шрифты программа перерисовывать не умеет). ХоРРоР составил довольно большой словарь, так что в случае простеньких игр, где весь текст сведен к START, OPTIONS, JUMP и FIRE, "перевод" будет относительно играбелен. Есть мнение, что этой штуковине по мере развития можно будет найти серьезное применение.

HoRRoR
02.04.2009, 16:57
#
Ну, над словарём я решил не мучаться, в итоге он вышел очень маленьким - сроки поджимали. 15 минут на код и полтора часа на словарь (да, каждое слово вбито вручную).
А вот написание программы натолкнуло меня на мысль сделать нечто вроде анализатора РОМов, как IDA, только для ромхакинга... Т.е. теоритически можно в автоматическом режиме найти текст, поинтеры, шрифт и т.п.

Strannik_S
03.04.2009, 17:51
#
Спасибо за труд!

HoRRoR
03.04.2009, 19:14
#
Тем, кто не смотрит на дату, повторяю - новость от первого апреля.

dema
09.04.2009, 13:51
#
Прога, конечно хорошая, но не доработана немного:

А я так хотел нахаляву Краша перевести =(

HoRRoR
09.04.2009, 15:57
#
Ну я ж писал, что не все игры съест
Основные ограничения - скудный словарь, поддержка только ASCI-кодировки.

dema
09.04.2009, 17:10
#
Ну дык это понятно.


Вы должны войти, чтобы отправлять комментарии на этот сайт - пожалуйста, либо войдите, либо - если вы еще не зарегистрированы - [щелкните] здесь , чтобы зарегистрироваться
В сети
Гостей: 5, Пользователей: 0 ...

рекорд он-лайн: 205
(Пользователей: 0, Гостей: 205) в 13.01.2023, 00:11

Пользователей: 942
Новичок: Nika
Комментарии ВКонтакте
Другие новости
Второапрельское
Dangaard, Пятница 02 Апрель 2010 - 00:19:12
Комментарии: 2
Перевод названий
HoRRoR, Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48
Комментарии: 9
Final Fantasy
HoRRoR, Понедельник 09 Февраль 2009 - 03:19:50
Комментарии: 6
Друзья




Подробнее...
© 2006-2018 Consolgames Team