Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:


Запомнить

[ ]
[ ]
Последние комментарии
[PSX] Silent Hill
Димас - 03.05.2023, 13:00
Привет, Миша. Можешь мне, чайнику, пошагово рассказать, как установить твой русификатор на SH1 на компе? Все файлы и программы вроде есть, с переводом от Silentscepe устанавливал и играл. А вот с твои ...

[GBA] Final Fantasy V Adv...
Leonardus - 19.12.2020, 11:30
Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...

[PSP] Sonic Rivals
taker - 30.12.2017, 09:58
Ссылка не работает замените на новую!!!

[PSX] Silent Hill
yuazakharov - 02.01.2017, 16:59
Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57
а качать как?

Silent Hill: Play Novel
Если кому сразу нужна ссылка на сделанный WarMaker релиз Silent Hill: Play Novel, то она вот:

http://hometown.ru/forum/viewtopic.php?f=1&t=11191

По ссылке все объяснено подробно, я тут прокомментирую кратенько. Это, собственно говоря, не совсем то, что понимают под релизом перевода в лучших домах Филадельфии™, но безусловно релиз и безусловно перевода.
В общем, WarMaker два года назад пришел к нам с идеей перевода Silent Hill: Play Novel. SHPN, если кому интересно - это визуальная новелла по мотивам оригинального Silent Hill, выходившая на GBA только в Японии. Она довольно близка к первоисточнику (в отличие от вольной Shattered Memories), там довольно много хорошего художественного текста и даже кое-какие интересные места, которых не было в оригинале и которые бы туда прекрасно вписались. Хотя текстовый перевод игры на английский уже несколько лет как существует, в виде патча его так никто и не смог реализовать, и мы довольно скоро узнали, почему.

Короче, WarMaker решил реализовать перевод весьма необычным образом - написать к эмулятору GBA приставку, которая бы выводила текст в отдельном окошке. И он это сделал. HoRRoR посмотрел на это дело, сказал «гм» и расхакал игру. Скриншоты с русским текстом «ХАКНУТО НАХ» долго блуждали по сайлентхиллопоклонническим форумам.

Далее (это все было в 2008 году, летом) я перевел на русский язык основной сценарий (Гарри), а TupiSa - дополнительный (Сибил). Однако обнаружилась пренеприятнейшая вещь: русский текст по понятным причинам раза в два длиннее японского, и большая часть фраз просто не вмещалась на экране. А механизм вывода текста в SHPN таков, что его на хромой собаке не объедешь. Короче, на этом проект был отложен в долгий ящик. Будь ХоРРоРова воля, SHPN бы там и по сей день лежал с некоторыми надеждами на доделывание. Даже в Аукционе переводов был такой лот. Сейчас американцы уже ухитрились сделать ремейк всего SHPN на флеше, так что актуальность перевода хотя бы для англочитающих людей немного снизилась, но тем не менее.

Вот сейчас WarMaker допилил свой собственный вариант сценария Сибил взамен тупицыного, отладил плагин к эмулятору и зарелизил все это дело именно в том виде, который с самого начала и предлагал. С чем мы его и поздравляем.



Добавил Dangaard на Пятница 09 Июль 2010 - 22:54:24 | Комментарии: 4
В сети
Гостей: 4, Пользователей: 0 ...

рекорд он-лайн: 205
(Пользователей: 0, Гостей: 205) в 13.01.2023, 00:11

Пользователей: 942
Новичок: Nika
Комментарии ВКонтакте
Другие новости
Второапрельское
Dangaard, Пятница 02 Апрель 2010 - 00:19:12
Комментарии: 2
Перевод названий
HoRRoR, Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48
Комментарии: 9
Final Fantasy
HoRRoR, Понедельник 09 Февраль 2009 - 03:19:50
Комментарии: 6
Друзья




Подробнее...
© 2006-2018 Consolgames Team