[GBA] Final Fantasy V Adv... Leonardus - 19.12.2020, 11:30 Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...
[PSP] Sonic Rivals taker - 30.12.2017, 09:58 Ссылка не работает замените на новую!!!
[PSX] Silent Hill yuazakharov - 02.01.2017, 16:59 Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста
Итак, свершилось. Проект, длившийся почти три года, наконец-то завершён. Тестирование, длившееся почти три месяца и превратившееся в тотальную переработку всего и вся, закончено. Это была сложная, очень кропотливая работа, но мы справились, чему неописуемо рады.
Не могу сказать, что всё получилось идеальным, но мы к этому стремились. Игра имеет довольно большой объём контента, и почти весь мы форматировали вручную из-за особенностей вывода текста. Поэтому уверен, что ошибки и недочёты ещё остались, но надеюсь, что игроки помогут нам сделать перевод лучше и сообщат об обнаруженных недочётах на форум. Выпустить новую версию — дело нехитрое.
И ещё пару слов тем, кому знакомо слово Riivolution. Помню, меня когда-то кто-то где-то спрашивал, планируется ли выпуск патча в таком формате. И я даже собирался обеспечить его поддержку, но... прежде всего, как показал один опрос, нуждающихся в таком патче людей очень мало (один голос принадлежит мне). К тому же, из-за особенностей технического характера, для данной игры размер такого патча будет около 3ГБ. И, наконец, с таким патчем моя видавшая виды Wii ведёт себя не совсем адекватно, и я решил отложить этот вопрос и не включать поддержку Riivolution в первый релиз. Поэтому, если кто-то всё ещё заинтересован в таком патче, предлагаю связаться со мной, чтобы я дал инструкции, как сделать и проверить такой патч в боевых условиях. Если окажется, что всё в порядке, то я в ближайшем будущем обеспечу поддержку Riivolution.
На этом всё. Приятной игры. Избегайте фазонных перегрузок.
Сегодня 18-е января — та самая дата, когда мы чаще всего релизили что-нибудь на Сайлент-Хилловскую тематику. Нет, сегодня релизов снова не будет, но у меня есть, чем вас обнадёжить.
Начнём, пожалуй, с охотницы Самус Аран. Она передавала привет и обещала скоро-скоро заговорить по-русски. А если серьёзно — мы не так давно завершили перевод Metroid Prime 3: Corruption и в данный момент подводим к концу тестирование, если это можно так назвать. Я бы скорей назвал это тотальной шлифовкой и переработкой, потому что с начала «завершения» перевода работы было проделано немеряно. Я однозначно могу назвать этот проект самым тяжёлым на моей практике и надеюсь, что наши труды себя оправдают.
Что до Гарри Мэйсона — так вот, мы подумали, поговорили с совестью и решили возобновить работу над Silent Hill: Shattered Memories. Прошло много времени, мы немного прокачали свои навыки на фронте реальной производственной практики и решили, что будет лучше начать всё с чистого листа. Не бойтесь, это пойдёт проекту только на пользу и на его продолжительности скажется только положительно — это всяко быстрее, чем переделывать готовый материал неудовлетворительного для наших нынешних требований качества.
А чтобы вы не скучали и были в курсе событий, мы предлагаем сделку. Дело в том, что нам совсем не нравится, что про нас забывают, при чём именно в те моменты, когда мы хотим видеть заинтересованность в наших стараниях (клянчащие перевод не считаются, они только демотивировать умеют ). По сути мы работаем за фидбек, которого в процессе не получаем, что нашу мотивацию совсем не возбуждает.
Суть сделки следующая: вы содействуете росту сообщества, а мы за это постараемся обеспечить вас самой актуальной информацией о ходе проекта. Я даже автоматизирую этот процесс, чтобы нам вручную обновлять ничего не приходилось. Но не всё так просто, я прошу за это определённую цену. А именно — привлечь в нашу группу ВКонтакте заинтересованных в переводе людей, чтобы их количество достигло 1000 (если посчитать всех, кто требовал от нас перевода, то уже половина наберётся ). Не знаю, что из этого выйдет, но попробовать стоит.
Наверное, раз набор тестеров был открыт, то надобно его и закрыть. Ведь на этот раз звёзды сложились более удачно и волонтёров откликнулась достаточно, за что выражаю им благодарность. Собственно, за сим и объявляю набор закрытым.
А страждущим перевода, если таковые имеются, выкладываю на растерзание несколько скриншотов перевода, любезно предоставленных участником тестирования под никнеймом Necroperit.
Пару лет назад мы взялись за очередной проект — Metroid Prime 3: Corruption, и даже успелидостаточно над ним поработать. Где-то полгода спустя, ещё не заврешив проект, мы начали набор тестеров, чтобы параллельно вести тестирование и заканчивать перевод — уж очень мы хотели успеть к концу года. Увы, но тогда звёзды сложились не самым удачным образом, и сил своих мы не подрассчитали — впереди было ещё море работы.
Надеюсь, я не многих разочарую, сказав, что и сегодня перевод не готов. Но последние несколько месяцев мы с Dangaard'ом усиленно над ним работали, и если в целом ситуация повторяется, то качественно всё иначе. Необходимость разработки сменилась необходимостью доработки, организация проекта стала на порядок лучше и жизни пациента уже ничего не угрожает.
Два года назад мы нашли ровно одного добровольца, согласного помочь нам в тестировании. Лично для меня это было основной демотивирующей составляющей, и, видимо, стало причиной, по которой и этот проект постигла судьба долгого ящика. Надеясь, что в этот раз всё будет иначе, я снова объявляю набор тестеров.
Итак, ещё раз: нам требуются волонтёры для тестирования и прочей сопутствующей помощи в доработке перевода Metroid Prime 3: Corruption!
Естественно, даже учитывая дефицит добровольцев, искомый специалист по качеству должен соответствовать ряду требований — ответственность, знание русского языка на должном уровне и т.д. и т.п.
Дополнительные подробности будут публиковаться в этой теме, там же просим откликнуться всех желающих.