Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Silent Hill
Старые Консольные Игры - Форум > Ромхакинг > Переводы
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
SOAD6666
Если возможно озвучить озвучьте плиз

Текстовый перевод просто супер тащюсь по новой в игру
Dr.MGS
Хочу спросить насчет вашего перевода версии 1.0. Вы его делаете, или решили оставить этот проект?
Dangaard
В основном это связано с графическими недоделками - перерисовкой текстур. Многое хотелось бы перерисовать, но влом.
Xetrodreamer
Ребят, спасибо! Перевод сделан на пятёрку, лучше варианта, чем ваш, не найти. Единственный недостаток в том, что перевод был сделан европейской версии игры, а не американской, но это ничего страшного, вы и так изрядно потрудились. В общем благодарю за перевод. Не снижайте планку и впредь. biggrin.gif Если замечу какие-нибудь баги - отпишусь.
Morphium
Мелочь, и может быть вам она известна, но все-равно отпишусь - по ходу прохождения попадалась непереведенная подсказка.
Maxim
Здравствуйте!
Какие конкретно причины мешают портированию перевода на US версию?
И что могло бы простимулировать к действиям по портированию? (спрашиваю на полном серьёзе)
HoRRoR
Привет.
Мешает то, что абсолютно всю техническую часть надо будет делать заново.
Простимулировать вряд ли что смогло бы, ибо сыт я по горло работой над SH...
Maxim
Очень жаль sad.gif
И даже умеренная денежная сумма не поможет?
HoRRoR
Чтобы я взялся, сумма должна быть явно неумеренной, т.к. на энтузиастских основах взяться за проект вряд ли получится по психологическим причинам smile.gif
Maxim
А "не умеренная" это сколько? rolleyes.gif
HoRRoR
Ну это я так хитро клоню к тому, что ужасно не хочу браться за это дело smile.gif
CityWind
Здорово выполнено. Молодцы. happy.gif Желаю набраться терпения, сделать рывок и когда-нибудь довести версию патча до 1.0. Но я понимаю...для этого нужно вдохновение. smile.gif
-v-
Люди, объясните безнадёжному человеку что не так:
1) беру образ Silent Hill EUR Multi5 [SLES-01514].iso (Size=634877712/ CRC32=1788AA2E/ MD5=980EAEF02B5D8476964D9D37FFAA01CC)
2) беру патч Silent_Hill_RUS_cg.ppf (Size=9149011/ CRC32=279A431E/ MD5=1A38A9866DFDFEB76489F8462FB41066)
3) беру PPF-O-MATIC v3.0, и применяю к образу патч. В результате программа пишет, что "The patch attempts to write in an area outside of this image. This operation has been cancelled."
4) но при этом образ получаю уже другой (Size=634877712/ CRC32=13E79DA3/ MD5=68732E5042E3D868A1B82CD5F1F1EEB4)
Я в результате получил что хотел или нет? (и может стоит писать в ридми чексумы результата?)
HoRRoR
У меня тоже что-то подобное выскакивало, причину так и не понял. Образ, с которого снимался патч:
MD5: 68732e5042e3d868a1b82cd5f1f1eeb4, CRC32: 13e79da3.
-v-
Значит, всё получилось. Спасибо! smile.gif Пойду, тряхну стариной пока держится...
Photon9
HoRRoR, такой вопрос я проверил оба патча.
В случае с пропатчиванием образа непосредственно через PPF-O-MATIC получаю такое (при пропатчивании вылазит упомянутая ранее ошибка)

MD5: 68732e5042e3d868a1b82cd5f1f1eeb4
CRC32: 13e79da3

В случае же использования CDMage результат таков:

MD5: b912acee9d418548d7b7cf31983ce8cb
CRC32: e9083a66

Это вызвано особенностями работы одной из прог или всё же какой то образ на выходе кривой?

З.Ы. При этом размеры образов совпадают байт в байт.
HoRRoR
Хм... Надо разобраться...
Smak203
Спасибо огромное за перевод.
У Вас первая часть переведена, другие современные либо переведены (начало) либо в проекте.
А как на счет Сайлент Хилл 2?
Ведь до сих пор нет консольной версии с хорошим переводом.

Спасибо за то что Вы делаете. Желаю удачи!!!!
Gedeon
На самом деле, переводом "Silent Hill 2" для PlayStation 2 занимается ViT, и, насколько я знаю, сейчас он уже завершил его. По крайней мере, на его форуме есть патч версии 1.02, с указанием готовности перевода на 100%. О качестве ничего сказать пока не могу - не играл ещё, - но думаю перевод должен быть достойный.
HoRRoR
Gedeon, вопрос был адресован не тебе.

Smak203, да, мы брались за перевод, но отложили проект. Могу сказать, что есть немалый прогресс по хакингу, да и по переводу продвижения были.
Dangaard
Цитата
На самом деле, переводом "Silent Hill 2" для PlayStation 2 занимается ViT, и, насколько я знаю, сейчас он уже завершил его. По крайней мере, на его форуме есть патч версии 1.02, с указанием готовности перевода на 100%. О качестве ничего сказать пока не могу - не играл ещё, - но думаю перевод должен быть достойный.

ViT, насколько я знаю, не переводил игру сам, а портировал с некоторыми правками перевод PC-версии от DenSilent. У нас была примерно та же ситуация.
Gedeon
Цитата с его форума:
Цитата
Готовность перевода: 100%.
Игра переводилась полностью с нуля.
За основу взят перевод PC версии DenSilent.

Должно быть, я это и подразумевал smile.gif .
WarMaker
Биг респект за русскую версию СХ 1.0!!!
Gedeon
HoRRoR, ты не знаешь, почему в пропатченном образе CDmage находит аж 1888 ошибочных секторов? Я делал всё по инструкции, используя вариант с универсальным патчем. Сначала хотел со стандартным, но при пропатчивании вылезла та же ошибка, что и у Photon9. Ты уже разобрался в чём тут дело?


Небольшая заметка о переводе строки во вступительном ролике:
Оригинальный английский текст:

Переведённый текст:

Не в укор авторам будет сказано, но, на мой взгляд, тут подошло бы лучше: "Боязнь крови рождает страх за свою плоть".
Dangaard
Идея была в том, что слова про "страх во плоти" отражают суть игры лучше, чем дословные, но невразумительные "боязнь крови" и "страх за свою плоть". ТруЪ фанаты СХ до сих пор на форумах обсасывают, что может означать эта невнятица. Английский эпиграф к игре написали профессиональные японские программисты, блин.

Не знаю, может, воткнуть на ее место ну хоть цитату из японской рекламы SH1: "Страх. В нем вся суть. Кодзи Судзуки" (если я правильно перевел: 恐怖。その本質がここにある). И то толку будет больше.
Andrew_Shtein
"Боязнь крови наполняет(тут нужно другое слово) страхи плотью" ИМХО.
Будешь много бояться - твой страх воплотится.

Но вообще фраза ещё та... "Боязнь крови приводит к созданию кошмаров для плоти" - либо глубокая философия, либо бред.
JurasskPark
Чего боишься, то и воплотится в жизни. wink.gif
Dangaard
Цитата
наполняет(тут нужно другое слово) страхи плотью

"Наделяет", быть может. Но этот перевод - такой же вольный, как и старый вариант про "страх во плоти".

Я имел в виду следующее: "страх в крови" (внутренний страх, поселившийся внутри) может породить "страх во плоти" (кошмар, наделенный физической формой).
Andrew_Shtein
Я имел в виду "облекает"... Как-то так...

Цитата
Я имел в виду следующее: "страх в крови" (внутренний страх, поселившийся внутри) может породить "страх во плоти" (кошмар, наделенный физической формой).

Да, я так и подумал.
Gedeon
Всё не мог сообразить: что же эта строчка мне напоминает... После вышесказанных слов - дошло. Взгляните. mellow.gif
SOAD6666
Вчера закончил проходить сайлент с вашим переводом всё супер не жалуюсь только одно в статистике мне показало что чуть ли не 200000 предметов нашел и в дужках пусто... но в дужках может должно число из одной цифры с + ну типа секретных вещей сколько найдено
Johnny_Doe
А как же быть с пояснением товарища, написавшего множество анализов по серии - Silent Pyramid? По его мнению, фраза имеет смысл: "Страх крови может породить страх за свою плоть". Я не критикую, просто интересно ваше мнение.
HoRRoR
Мда... Ты бы ещё надпись с пиратского диска привёл бы в качестве довода.
Johnny_Doe
Понятно, значит этот чел вам не авторитет. Ладно, дело ваше.
HoRRoR
У меня вопрос: ты его читал? Если нет - то прочитай и вопросы отпадут, если да - то очень странно.
SHPA и на лукоморье вспоминали. И не в челе дело, а в тех, кто считает эту шутку этот анализ авторитетным источником.
Johnny_Doe
Уболтал.
HoRRoR
НУЖНЫ ДОБРОВОЛЬЦЫ ДЛЯ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.1.
Единственное изменение - монстры с ножами возвращены полноценно (в прошлый раз я просто заменил модельки, теперь же я отредактировал все карты, где они встречаются), когтистые монстры в канализации теперь не пострадали.
Надо:
- Пройти переулок (начало игры).
- Полностью пройти школу (встретить ВСЕХ детей с ножами и убедиться, что всё хорошо).
- Пройти канализацию, и убедиться, что с когтистыми монстрами всё в порядке.
- Заглянуть в парк.
Gedeon
Добровольцы ещё требуются?
HoRRoR
Да не помешало бы. Был один доброволец, но из его отчёта я нихрена не понял.
nikita600
Ты случаем не про меня говоришь?
HoRRoR
Про тебя. Если хочешь - могу процитировать и сказать, что конкретно я не понял.
nikita600
Процитируй, где конкретно ты не понял. Что непонятного было в том, что в игре остался баг с чёрными областями, опечатки кое-какие, ну а самое главное то, что я спросил об озвучке детей с ножами? В оригинале они вопят, а в вашей версии остался звук когтистых монстров, то есть они рычат.
Gedeon
Так как?.. Есть ещё чего тестировать, или разобрались уже? А то я тебе, HoRRoR, в ICQ стучал, но ты почему-то не ответил.
HoRRoR
Gedeon, вот сейчас и разберёмся, а там уже ясно станет, надо ли дополнительно тестировать...

Цитата
09.10.10 Никита: Итак, запустил игру на PSP, до шёл до школы и обнаружил интереснейший баг. Просто начали пропадать текстуры и прочее. Пару скриншотов успел снять. Сейчас, дождусь часов 10 утра потом проверю на железе.
Кстати, в игре начали опять появляться чёрные области.

09.10.10 Михаил: Не может быть о_О
Ставил на оригинальный образ? (MD5: 980eaef02b5d8476964d9d37ffaa01cc).
MD5 пропатченного должен быть 4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1.

10.10.10 Никита: Не волнуйся, я же на PSP запускал. К сожалению не успел пока на ЗЫЧе запустить. Кстати, обнаружил баг в версии 1.0. В вступительном ролике надпись "The Fear of Blood..." появляется раньше, чем "Страх в крови...".

Насчёт md5 ты так ничего и не сказал. Это ключевой вопрос, потом следуют баги, которые могут быть только в случае, если я каким-то макаром перепутал образ или патч, либо ты пропатчил неоригинальный образ или напортачил чего.

Цитата
13.10.10 Никита: Здравствуй.
Слушай, а почему не были добавлены "вопли" монстров с когтями?

13.10.10 Михаил: В смысле добавлены? Монстров с когтями в канализации в этой версии я не трогал вообще.

13.10.10 Никита: Нет, ты меня не понял. Вот, например, самое начало игры. В американской версии, когда на тебя нападают монстры с когтями они вопят, а в европейской - рычат.

Тут меня интересуют подробности. Я не смог проверить это.

Цитата
13.10.10 Никита: Так-с, ещё по поводу бага с чёрными областями.
В этой версии, я его что-то не замечаю...
http://i10.fastpic.ru/big/2010/1013/55/ae0...b8ce1cadf55.jpg
http://fastpic.ru/session/2010/1013/Zg771z83rw.html

13.10.10 Михаил: Блин, ты мне второй раз взаимоисключающие параграфы говоришь. Чего ты не замечаешь? На скриншотах баг есть, но его быть не должно точно.

Вот тут и получается нестыковка. Бага быть не должно. Но я перепроверю ещё раз.

Цитата
13.10.10 Никита: Так-с, продолжу выкладывать баги.
http://i10.fastpic.ru/big/2010/1013/6f/9b0...5de789c2e6f.jpg
Можно в одну строчку вписать "Тьма, что приносит..." ?
http://i10.fastpic.ru/big/2010/1013/d2/568...437a59417d2.jpg
Может "...скрыто в ладони его..."?
http://i10.fastpic.ru/big/2010/1013/37/474...d0885dbdd37.jpg
Я предлагаю рамочку увеличить, если конечно можно.

Это не опечатки, как ты выразился.

Цитата
13.11.10 Никита: Доброго времени суток.
Совсем забыл показать скрины того, что у меня было на PSP, во время "тестирования".
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1113/90/ff2...d6676bc5990.png
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1113/9d/908...109b2fa1b9d.png
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1113/f9/55f...d3b5b1f34f9.png
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1113/db/1a0...e2f20aa97db.png

Следует проверить, есть ли этот баг в оригинале. Если нет - явно с образом что-то не то. Жду md5.
Gedeon
А возможно ли, что это PSP сама «чудит»?
nikita600
Признаю, что местами не очень хорошо выразился.
Насчёт MD5, меня интересует почему если применять разные виды патчей к образу, то получаются разные md5.
MD5: 980eaef02b5d8476964d9d37ffaa01cc - оригинальный образ.
MD5: 4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1 - пропатченный Silent_Hill_RUS_cg, причём при применении патча вылетает ошибка
MD5: 7b236b04b72abc603bfbc263c5dfe105 - пропатченный Silent_Hill_RUS_cg_un.
По поводу "рычания монстров" попозже постараюсь выложить видео.
HoRRoR
Цитата
А возможно ли, что это PSP сама «чудит»?

Поэтому я и хочу узнать, были ли подобные проблемы с оригинальной версией.

Цитата(nikita600 @ 7.12.2010, 16:36) *
Насчёт MD5, меня интересует почему если применять разные виды патчей к образу, то получаются разные md5.
MD5: 980eaef02b5d8476964d9d37ffaa01cc - оригинальный образ.
MD5: 4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1 - пропатченный Silent_Hill_RUS_cg, причём при применении патча вылетает ошибка
MD5: 7b236b04b72abc603bfbc263c5dfe105 - пропатченный Silent_Hill_RUS_cg_un.

Каким видом патча ты пользовался?
4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1 - верный md5, а ошибка эта уже не раз обсуждалась и это косяк патчера, т.к. в итоге образ всё равно идентичен с тем, с которого снимался патч.
7b236b04b72abc603bfbc263c5dfe105 - неверный md5. Странно, ведь именно эти файлы именно таким же образом мною вставляются в образ, а потом уже снимается патч первого типа. Либо ты что-то не так сделал, либо я положил не те файлы. А ведь у меня всё автоматизировано...
Держу пари, что ты тестировал образ с md5 7b236b04b72abc603bfbc263c5dfe105...

Цитата
По поводу "рычания монстров" попозже постараюсь выложить видео.

Мне почему-то кажется, что ты всё-таки не ту версию перевода тестировал. Не знаю как это вышло, но бага с чёрными областями быть ну никак не может. Да и рычания быть не должно - в прошлый раз я просто заменил модельки, оставив звуки и т.п. от когтистых монстров. Во второй раз я вручную нашёл и в коде поправил ID монстров во всех локациях, кроме канализации. Соответственно, и звуки должны были измениться.
Gedeon
Кстати, HoRRoR. Вроде бы, ты где-то упоминал, что патчи в дальнейшем планируется выкладывать в готовом EXE-формате с GUI-оболочкой. Это уже осуществимо? Или это будет касаться только новых переводов?
nikita600
Цитата(HoRRoR @ 7.12.2010, 17:09) *
Поэтому я и хочу узнать, были ли подобные проблемы с оригинальной версией.

Вот насчёт этого ничего сказать не могу...

Цитата(HoRRoR @ 7.12.2010, 17:09) *
Держу пари, что ты тестировал образ с md5 7b236b04b72abc603bfbc263c5dfe105...

Абсолютно верно, ибо если я записывал образ с этой md5: 4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1, то он просто не запускался на PSX, когда на PS2 спокойно работал. Я не знаю с чем это связано.

Цитата(HoRRoR @ 7.12.2010, 17:09) *
Мне почему-то кажется, что ты всё-таки не ту версию перевода тестировал. Не знаю как это вышло, но бага с чёрными областями быть ну никак не может. Да и рычания быть не должно - в прошлый раз я просто заменил модельки, оставив звуки и т.п. от когтистых монстров. Во второй раз я вручную нашёл и в коде поправил ID монстров во всех локациях, кроме канализации. Соответственно, и звуки должны были измениться.

А какую тогда? smile.gif
Я скачал оба вида патчей, на которые ты мне дал ссылки. Других версий у меня просто не могло быть, ибо на момент получения патчей у меня стоял (и по сей день стоит) новенький HDD, а старенький попросту сдох.
HoRRoR
Вот и прояснилось всё... Ладно, с причинами левых файлов я ещё разберусь, но проблема не исчерпана: нуждается в тестировании версия с md5 4e0f97198e97bc1e1e043bc12ab629b1.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
IPB NULL RU