AVENGER_X
18.3.2008, 0:45
Не, какая то здесь администрация странная....мда....пожалуй больше не буду постить на этом форуме......
Хы хы. Пофлудил, поспамил, наврал, поумничал, а странная - администрация. Апплодирую стоя.
S to the A
19.3.2008, 1:43
)))))
AVENGER_X, то, о чём ты говоришь - не перевод, а транскрипция =)
Шучу, конечно, но от истины не далеко.
JurasskPark
23.3.2008, 16:38
Данного пользователя больше не существует.
Просьба всем кто его знает. В почту не писать и в ISQ не стучаться.
По данному вопросу обращаться к Администрации сайта или форума.
JurasskPark
24.3.2008, 19:16
Данного пользователя больше не существует.
Просьба всем кто его знает. В почту не писать и в ISQ не стучаться.
По данному вопросу обращаться к Администрации сайта или форума.
А какое отношение твой пост имеет к данной теме?
JurasskPark
24.3.2008, 19:26
Данного пользователя больше не существует.
Просьба всем кто его знает. В почту не писать и в ISQ не стучаться.
По данному вопросу обращаться к Администрации сайта или форума.
Dangaard
24.3.2008, 19:51
А что плохого, Хоррор? Ты же сам поначалу ссылался на образ "версии для PC". Jurassk как раз о нем речь и ведет. Он ценен как раз тем, что при "портировании" туда запихнули именно европейку. Следовательно, поиск "версии для PC 4 в 1" - один из самых простых способов добыть требуемую европейку.
UPD: О-па, не поглядел на название темы.
Цитата
Отношение такое, что может быть (ВСЁ возможно в этом мире), даже через месяц не возможно будет найти РОМ Silent Hill: Play Novel. Поэтому надо быть готовым ко всему. И Ромом Silent Hill: Play Novel запасаться заранее, готовясь к будующему чуду.
* ушёл закупать спички, соль и ромы *
JurasskPark
25.3.2008, 19:03
Данного пользователя больше не существует.
Просьба всем кто его знает. В почту не писать и в ISQ не стучаться.
По данному вопросу обращаться к Администрации сайта или форума.
Dangaard
25.3.2008, 21:12
Цитата(JurasskPark @ 25.3.2008, 19:03)
Жалко Вы не берете тестеров в свои проекты. Просто мне нравиться SH и анимационные книги, а уж если на русском!!!! Слов нет, а буквы есть
Счастливчик тот, кто будет тестить *завистливо вздыхаю*
Почему не берем? Берем. Просто у ХоРРоРа уже аллергия на просьбу "сделайте меня тестером". Ибо столько левого народу рвалось в тестеры СХ, что ужас - реально же помогли лишь трое. Тестер - это не "дайте эксклюзивно погамать на русском". Тестер - это ответственность. Это отличное знание русского языка (не "у мИНя ПорускоМу вСигда пиТЕрка вшкоЛЕ была!!!!11", а действительно отличное), соответствующее знание языка оригинала, трудолюбие в геймерском смысле (чтобы человек был в состоянии раз за разом проходить игру на харде) и способность по-человечески документировать замеченные недочеты (а не "я тут какую-то ошибку, точно не помню какую, нашел где-то там, точно не помню где"). Так вот.
JurasskPark
26.3.2008, 6:21
Данного пользователя больше не существует.
Просьба всем кто его знает. В почту не писать и в ISQ не стучаться.
По данному вопросу обращаться к Администрации сайта или форума.
Цитата(Photon9 @ 18.3.2008, 18:13)
Американку нашел с докачкой без проблем , а европейки нема
.
А это что?
http://sonet-service.vm.net.ua/sh/sh1_euro-orig.7zЭту ссылку HoRRoR выкладывал, в соответствующей теме.
Я именно этот образ и скачал, правда пропатчить до сих пор руки не дошли...
Dangaard
26.3.2008, 18:40
Перенес сообщения по SH1 в соответствующую тему.
Что-то не пойму, зачем искать европейский образ, если он выложен вместе с перводом на сайте?! Ифолдер поддерживает докачку, если не знаешь как, спроси.
Solaris незнаю поддерживает он докачку или нет , а вот то что у меня с него скорость 0.5-0.1кб это факт, да и старая ссылка заработала опять так что я лучше оттуда, думаю дня за три стяну
Понятно. У меня со скоростью всё впорядке, извиняюсь.
HoRRoR тебя наверное этим вопросом уже все задолбали, но всетаки, планируеться ли выход патча с исправлениями в ближайшее время, багов уже вроде прилично собралось. Я вот если все будет хоросо ко вторнику думаю стяну европейку наконецто
и тоже гляну на ваш труд.
Наконец то мне удалось вытянуть европейку, перевод конечно по сравнению с моей паскудовской версией класс, так еще оказываеться в европейке прорисовка монстров другая, вот чего незнал, того незнал. Ну чтож буду гамать
Цитата
прорисовка монстров другая
Это просто малыши с ножами заменены на страшных монстрюков из коллектора. Так все по-прежнему.
Еще у полицейской в начале прическа вроде другая
Только заметил что в европейке нету крови при ударах только каието маленькие белые вспышки
, а нельзя ли ее в патч добавить, а то както ужастик и без крови - неприкольно. И еще незнаю упоми налось или нет но в самом начале в кафе Сибил спрашивает у Гарри, о том что тут произошло : Не
раскажиту что здесь произошло?
Цитата(Photon9 @ 6.4.2008, 17:05)
Только заметил что в европейке нету крови при ударах только каието маленькие белые вспышки
, а нельзя ли ее в патч добавить, а то както ужастик и без крови - неприкольно.
А разве цвет крови не регулируется в настройках?
Цитата(Photon9 @ 6.4.2008, 17:05)
И еще незнаю упоми налось или нет но в самом начале в кафе Сибил спрашивает у Гарри, о том что тут произошло : Не раскажиту что здесь произошло?
Упоминалось. Эти "мокасины Маниту" сведут меня в могилу. Суть в том, что ради них одних новый патч выпускать бессмысленно, а исправить более крупные ошибки - зависания на рояле и газете - у ХоРРоРа не дойдут руки.
Относительно ошибки, надо было мне внимательнее тему почитать
. А вот настройки цвета крови я вроде не нашел , есть управление,яркость звук и т.д. про кровь ничего не сказано.
Была та же трабла с "PC-версией".
Попробуй биос сменить. В видеонастройках покопайся. Кровь даже в европейке белой не должна быть.
Блин только что поставил американку тоже когда Гари бют или он стреляет в монстров кровь белая и после монстров пятна крови тоже белые с еле заметным розовым оттенком. Хотя трупы и пятна крови которые просто по ходу попадаются красные, видимо глюк эмуля. Но на всякий случай проверю другие биосы, так как обычно американский стоит.
Видеоплагин скорей всего лажает.
Да так и есть проблема в видео плагине
, причем у меня с ними такая трабла, что хот так, хоть так а лаги будут.
Ставлю Pete's OpenGL выпадают плигоны зато кровь красная, ставлю Pete's D3D с полигонами все ок, но зато кровь белая.
Попробую систему снести, может поможет, тем более всеривно собирался это сделать да все ника желания небыло.
Система то тут причём?) Покапайся в настройках плагина.
Да я уже перепробовал все, тем более раньше Pete's OpenGL работал нормально и только с недавних пор начал лагать, предполагаю что проблемы в каталисте 8.2. Да и плюс в системе есть другие проблемы к эмулю не относящиеся.
Добрейшего всем времени суток!
Решил отписаться по поводу недочётов в имеющемся в релизе перевода супермегапупонаикрутейшего хоррора своего и нынешнего времени.
Итак, что известно:
- лишний штрих у буквы "ч" - подтверждаю
- опечатка в слове "расскажете" - есть такое
- фраза "Нет чистых ячеек" не вмещается в рамки - не увидел
- игра повисает при повторном обследовании пианино после решения головоломки:
вот тут поподробнее:
Когда обследуеш пианино после головоломки, последняя фраза:
"Некоторые клавиши испачканы кровью..."
жмёш далее - текст пропадает
далее - появляется значок "<"
далее - после нескольких нажиманий - область текста планомерно замусоривается
- игра повисает при прочтении газеты в мотеле:
текст появляется до слов "...погибает офицер", и тут прочно виснет (на клавиши не реагирует)
- в канализации возможно перепутаны карты:
перепутаны ТОЧНО!
Скрины прилагаю.
Далее:
- в сохранялках чутка не влезат фраза "Дом с конурой", есть предложение "Дом с будкой" (экономия 1 символ)
- на крате "МИДВИЧСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 1 ЭТАЖ" имеются косячки рядом с красными пометками закрытых дверей (возможно совместный баг ещё с чем-то). На оригиналах их нет.
- честное слово - это моё первое впечатление - но на карте "МИДВИЧСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 1 ЭТАЖ" я увидел слово "скульптурочки". Сначала не понял (думал про очки ещё), посмотрел в оригинал - ага - "Скульптур. руки" - просто подрезались пару буков. Есть предложение - большими буквами "Рука" - смысл понятен.
- фраза "На полу возле шкафа есть отметины - шкаф явно кто-то недавно двинул." - есть предложение - "...шкаф явно кто-то недавно двигал."
- в опциях настойки клавиш - "прокрутка" и "действие" залазят на кнопки
- чек из магаза оглавляется как "Индейский Бегун", в описании ключа от сейфа указано "...в магазинчике "Индейский Бегун".", а на карте указано "Бегущий Индеец"
- фраза "Мне становится страшно -, даже больше, чем раньше" - лишний минус
- фраза "Полки забиты аккумуляторами банками с машинным маслом и всякими запчастями" - нет запятой
- фраза "К ключу подведен ток."
Существуют такие выражения:
"К такой-то херне подведено напряжение"
"По такой-то херне протекает ток"
"Такой-то урод попал под напряжение"
"Такого-то урода ударило током"
- при просмотре видео в полной версии сабы пропадают после фразы "Все еще необычно высокая температура..." - и всё (а так хотелось узнать, что там такое...)
- на финальном экране с трофеями гордо возникает надпись "Иs it OK to save? Шes Нo"
- в сохранялках "Новый кошмар" не залезает в рамки
Вот вроде и всё. Сразу уточню, что вся моя инфа - в качестве сведений и не более того.
С уважением ко всем присутствующим, тов. WarMaker
ЗЫ Чуть не забыл.
Такой вопрос: ЭТО только у меня или это так и должно быть. При применении предметов на экране возникают дикие артефакты, причём в SLUS версии их нет. Прошу просветить. Скрины в комплекте.
У меня в европейке вообще в целом графа хуже выглядит чем в америеканке, имеют место просвещающиеся текестуры - например в кафе в некоторых моментах сквозь сидения стула прсматриваются ножки, часто перс влазит в окружающую обстановку (стулья , столы, и пр.), и игра вроде как немного замедленно идет,но тут наверное уже дело в регионе,да и учитывая как у меня глючат видео плагины, у других все может работать нормально
WarMaker , эх, ещё бы сейвы...
Цитата
Когда обследуеш пианино после головоломки, последняя фраза:
"Некоторые клавиши испачканы кровью..."
жмёш далее - текст пропадает
далее - появляется значок "<"
далее - после нескольких нажиманий - область текста планомерно замусоривается
Спасибо. Вот так бы описывали все баги - меньше бы мучался. Нашёл причину, сразу и без дебага
Цитата
- игра повисает при прочтении газеты в мотеле:
текст появляется до слов "...погибает офицер", и тут прочно виснет (на клавиши не реагирует)
Возможно, перебор с количеством строк.
Цитата
- в канализации возможно перепутаны карты:
перепутаны ТОЧНО!
А причиной всему десинхронизация номеров картинок у меня и Дангаарда...
Цитата
- в сохранялках чутка не влезат фраза "Дом с конурой", есть предложение "Дом с будкой" (экономия 1 символ)
В принципе можно, но стоит ли...
Цитата
- на крате "МИДВИЧСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 1 ЭТАЖ" имеются косячки рядом с красными пометками закрытых дверей (возможно совместный баг ещё с чем-то). На оригиналах их нет.
Глянем.
Цитата
- честное слово - это моё первое впечатление - но на карте "МИДВИЧСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 1 ЭТАЖ" я увидел слово "скульптурочки". Сначала не понял (думал про очки ещё), посмотрел в оригинал - ага - "Скульптур. руки" - просто подрезались пару буков. Есть предложение - большими буквами "Рука" - смысл понятен.
В принципе, согласен. Я бы просто написал на карте "рука"
Цитата
- фраза "На полу возле шкафа есть отметины - шкаф явно кто-то недавно двинул." - есть предложение - "...шкаф явно кто-то недавно двигал."
Бесспорно.
Цитата
- в опциях настойки клавиш - "прокрутка" и "действие" залазят на кнопки
Глянем...
Цитата
- чек из магаза оглавляется как "Индейский Бегун", в описании ключа от сейфа указано "...в магазинчике "Индейский Бегун".", а на карте указано "Бегущий Индеец"
Хы
Ждём Дангаарда.
Цитата
- фраза "Мне становится страшно -, даже больше, чем раньше" - лишний минус
Либо запятая...
Цитата
- фраза "Полки забиты аккумуляторами банками с машинным маслом и всякими запчастями" - нет запятой
Ок.
Цитата
- фраза "К ключу подведен ток."
Существуют такие выражения:
"К такой-то херне подведено напряжение"
"По такой-то херне протекает ток"
"Такой-то урод попал под напряжение"
"Такого-то урода ударило током"
Хз, хз.
Цитата
- при просмотре видео в полной версии сабы пропадают после фразы "Все еще необычно высокая температура..." - и всё (а так хотелось узнать, что там такое...)
А там они есть? о_0
Цитата
на финальном экране с трофеями гордо возникает надпись "Иs it OK to save? Шes Нo"
Упс...
Цитата
ЗЫ Чуть не забыл.
Такой вопрос: ЭТО только у меня или это так и должно быть. При применении предметов на экране возникают дикие артефакты, причём в SLUS версии их нет. Прошу просветить. Скрины в комплекте.
А в оригинале тоже?
Хоррор, а мои замечания приняты к сведению или нет???
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- в канализации возможно перепутаны карты:
перепутаны ТОЧНО!
Карты поменять местами.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- в сохранялках чутка не влезат фраза "Дом с конурой", есть предложение "Дом с будкой" (экономия 1 символ)
Хз, хз. Если еще "конуру" на "будку" в диалогах исправить можно, то перерисовывать текстуры записки Шерил довольно геморрно.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- честное слово - это моё первое впечатление - но на карте "МИДВИЧСКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 1 ЭТАЖ" я увидел слово "скульптурочки". Сначала не понял (думал про очки ещё), посмотрел в оригинал - ага - "Скульптур. руки" - просто подрезались пару буков. Есть предложение - большими буквами "Рука" - смысл понятен.
Ок.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- фраза "На полу возле шкафа есть отметины - шкаф явно кто-то недавно двинул." - есть предложение - "...шкаф явно кто-то недавно двигал."
Ок.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- чек из магаза оглавляется как "Индейский Бегун", в описании ключа от сейфа указано "...в магазинчике "Индейский Бегун".", а на карте указано "Бегущий Индеец"
Действительно, мой косяк. И как на него никто не обратил внимания? Исправлю.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- фраза "Мне становится страшно -, даже больше, чем раньше" - лишний минус
Ок.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- фраза "Полки забиты аккумуляторами банками с машинным маслом и всякими запчастями" - нет запятой
Ок.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 4:24)
- фраза "К ключу подведен ток."
Существуют такие выражения:
"К такой-то херне подведено напряжение"
"По такой-то херне протекает ток"
"Такой-то урод попал под напряжение"
"Такого-то урода ударило током"
Как будто бы и "к такой-то херне подведен ток" вроде тоже есть. Но могу исправить на "напряжение", мне ничего не стоит.
Цитата(HoRRoR @ 8.4.2008, 14:51)
А в оригинале тоже?
Ёмаё, два последних скриншота из РАЗНЫХ версий: - слева из ES, справа из US. (На обоих Golden Sun - что подтверждает их первоисточник)
Причём в ES версии такие баги прослеживаются везде, где надо применять вещи. Ещё пару скринов атачу (оба из разных версий).
Скорость в US больше, чем в ES банально просто объясняется - в US - стандарт 60fps, в ES - 50fps.
Так как оригинал - это US версия, которую потом переделали в ES, соответственно много делать не стали, и смена fps атормозила игру.
Сейвы прилагаю.
Цитата(Dangaard @ 8.4.2008, 16:26)
Как будто бы и "к такой-то херне подведен ток" вроде тоже есть.
Нет, такого в профессиональном лексиконе (у электриков) нету.
У меня еще такое предложение, Почему бы табличку "болванщик" не назвать "шляпник" , ну типа как у Керрола, так как бы более близко по смыслу рисунка.
И еще может лучше написать не "упаковка с кровью" , а "пакет с кровью"? Но это уже та мелочь.
Цитата(WarMaker @ 8.4.2008, 18:25)
Нет, такого в профессиональном лексиконе (у электриков) нету.
Верю специалисту. Исправим.
Цитата(Photon9 @ 8.4.2008, 22:03)
У меня еще такое предложение, Почему бы табличку "болванщик" не назвать "шляпник" , ну типа как у Керрола, так как бы более близко по смыслу рисунка.
Единственно правоверным переводом Кэролла я считаю перевод Демуровой. А у Демуровой - Болванщик.
Цитата(Photon9 @ 8.4.2008, 22:03)
И еще может лучше написать не "упаковка с кровью" , а "пакет с кровью"? Но это уже та мелочь.
Возможно.
Цитата(HoRRoR @ 8.4.2008, 14:51)
А там они есть? о_0
В отличии от американки в европейке почемуто, при просмотре видеокасеты в больнице доступен только первый кадр и первая фраза, остального нет, тоесть либо косяк при переносе, либо образ глючный. Да и вообще после сравнения прихожу к выводу что по качеству американка, значительно превосходит европейку, уж очень много графических багов в последней, жаль что у вас не получилось американку перевести
Цитата(Photon9 @ 11.4.2008, 1:12)
В отличии от американки в европейке почемуто, при просмотре видеокасеты в больнице доступен только первый кадр и первая фраза, остального нет
Вот-вот. Первый раз я прошёл СХ1 именно SLUS.007 версию, поэтому и подумал, что с видеокассетой - это проблема перевода.
В SLUS версии там много чего на видеокассете и сабов тоже.
Dangaard
11.4.2008, 14:47
Цитата(Photon9 @ 11.4.2008, 2:12)
жаль что у вас не получилось американку перевести
а мы и не пытались Действительно, жаль.
А японская чем отличается?
Это я писал выше. В целую японскую версию я не играл, только в дему. Там в меню на выбор два режима: opening - игра с начала до выхода из кафе, battle - прохождение обеих школ.
Есть некотрые отличая от западных версий, не знаю сохранились они в полной версии или нет.
1. Текст в игре японский, но меню на английском, вся озвучка то же английская с японскими субтитрами, сабы и звук не особо соответствуют друг другу.
2. Режим только - normal
3. Раскладка кнопок другая: крест - бег, квадрат - фонарик, треугольник - карта, круг - действие, старт - инвентарь, селект - опции. R и L - те же значения что и в американке с европейкой.
4. Ракурсы в некоторых сценах совершенно другие.
5. Из всех лекарств присутствуют только аптечки.
6. Монстры в школе похожи на тех что можно встретить во второй канализации, только эти ещё смеются, а не стонут.
7. Сражаться гораздо труднее, впрочем может так и в обычном normal режиме, стрельба очередями гораздо медленнее, удары палкой плохо тормозят монстра, он вполне успеет вцепиться вам в ноги если рядом.
8. Большенство дверей закрыты, почти все кроме ключевых.
9. Музыка менее страшная.
10. В школе нет чердака и подвала. Загадки только две, с пианино и рукой, после этого дверь в часовую башню можно открыть.
Вопросик немного не в тему, но куда делся Кауфман? Или история о нем умалчивает.
Цитата(Photon9 @ 13.4.2008, 2:39)
Вопросик немного не в тему, но куда делся Кауфман? Или история о нем умалчивает.
Лиза его загрызла.
S to the A
13.4.2008, 20:54
Дождь. Боян. Этож демоверсия! Ясно дело там все что можно обрезано. В полной отличий почти нет.
Когда подходиш к бензопиле(отбойному молотку) пишется:У меня нет бензина и вещь ненужна,даже в том случае если канистра имеется в инвентаре. Может написать лучше, в пиле(молотке)нет бензина и она(он) мне не нужна(нужен)., по крайней мере мне кажется что так будет логичнее.
Да, и про гипербластер, зачем писать гипербластер-усиление, можно ведь просто написать гипербластер, мне кажется что добавка усиление имела бы смысл только если бластеров было несколько, или в процессе игры его можно было модифицыровать.
Цитата(Photon9 @ 14.4.2008, 18:42)
Когда подходиш к бензопиле(отбойному молотку) пишется:У меня нет бензина и вещь ненужна,даже в том случае если канистра имеется в инвентаре. Может написать лучше, в пиле(молотке)нет бензина и она(он) мне не нужна(нужен)., по крайней мере мне кажется что так будет логичнее.
пишется потому что пила и дрель относятся к бонусам, так же как и бластер с мечом и не обязаны в принципе вписываться в ход игры
Цитата(Photon9 @ 14.4.2008, 18:42)
Да, и про гипербластер, зачем писать гипербластер-усиление, можно ведь просто написать гипербластер, мне кажется что добавка усиление имела бы смысл только если бластеров было несколько, или в процессе игры его можно было модифицыровать.
их и есть несколько
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.